Bandiy-i-báb-i-Bahá, Mishkín-Qalam.”
Cf. A Year Amongst the Persians, p. 227. The verse might be translated:
Lord of calligraphy, my banner goes before;
But to Bahá’u’lláh, a bondsman at the door,
Naught else I am,
Mishkín-Qalam.
Note the wordplay on door, which makes possible the inclusion of the Báb’s name as well as Bahá’u’lláh’s.
Ustád is a master, one who is skilled in an art or profession.
Qur’án 6:127.
Qur’án 3:28.