[27] Μουσεῖον ὐπὸ μουτηγέτῃ θεῷ φoιβαζομένη.
[28] Σύριγγες. Ammianus Marcellinus, Β. xxii, thus describes the Σύριγγει or subterraneous burying places of the Egyptian kings. "Sunt et syringes subterranei quidam et flexuosi secessus, quos (ut fertur) periti rituum vetusterum adventare diluvium præscii, metuentesque ne ceremoniarum obliteraretur memoria, penitus operosis digestos fodinis, per loca diversa struxerunt; et excisis parietibus, volucrum ferarumque genera multa sculpserunt, et animalium species innumeras multas, quas hieroglyphicas literas appellarunt, Latinis ignorabiles."
[29] See Herod. ii. 19-25; and a note in Blakesley's edit. on ii. 17.
[30] The reader will keep in mind that it is Charicles who speaks now to Calasiris; otherwise, between the double narration going on at the same time, of Calasiris to Cnemon, and of Charicles to Calasiris, he may be a little confused.
[31] Κατάδουποι—the cataracts of the Nile, also the parts in Ethiopia in which they are.—Herod. ii. 17. Cicero calls them Catadupa.
[32] Οἴνοπα πόντον.—Il. i. 350.
[33] See Anthon's Lemprière's Classical Dict.
"Where, perhaps, some beauty lies,
The cynosure of neighbouring eyes."—Milton.