[12] A passage illustrative of this occurs in Achilles Tatius, B. i. 4: Κάλλος ὀξύτερον τιτρώσκει βέλους, καὶ δια τῶν ὀφθαλμῶν εἰς τὴν ψυχην καταῤῥεῖ ὀφθαλμὸς yὰρ ἐδoς ἐρωτικῷ τράυμάτι.
[13] Supposed to be the lapwing or curlew.
[14] Tὴν ἀπὸ ξύλου κλῆσιν ἥκει φέρων.
[15] Φιλίαν ἥδε ἡμῖν ἡ τράπεζα σπενδέθω.
[16] Mη ὄναρ αλλ' ὔαρ.
[17] Iliad, xiii. 71. Heliodorus, says the Bipont editor, evidently intended the line in Homer to be read—Ῥεῖν ἕγνων ἀπιοντός—instead of Ῥεῖ....
[18] "Vera incessu patuit Dea."—Virg. Æn. i. 405.
[19] "Ogni stanza al valent' uomo è patria."—Guarini, Pastor Fido.
[20] Ομηρος—μηρός in Greek signifies a thigh. For the various accounts respecting Homer, and the origin of his name, see p. 59 of Coleridge's Introd. to the Classic Poets.
[21] Κλύδων φροντισμάτωρ. "Or to take arms against a sea of troubles."—Shakspeare.