[13] Et tonantem Jovem et adulterantem.
[14] I separate balavad from bhogadáyi.
[15] This appears to be found in a slightly different form in the Harivanśa. (Lévêque, Mythes et Légendes de l’Inde, p. 220).
[16] The name of certain aboriginal tribes described as hunters, fishermen, robbers &c.
[17] In the original Mahákála, an epithet of Śiva in his character as the destroying deity.
[18] Generally only one mountain named Maináka is said to have fled into the sea, and retained its wings when Indra clipped those of the others. The passage is of course an elaborate pun.
[19] i. e. lion of valour.
[20] i. e. animals, horizontal goers. The pun defies translation, the word I have translated arrow is literally “the not-sideways-goer.”
[21] i. e. by burning herself upon the funeral pyre.