And in the course of conversation Narasinha asked Vikramáditya where he had obtained those golden figures. Then Vikramáditya told him the whole of that strange adventure of his, how he had slain the base ascetic, and acquired the power of flying through the air, and how, by virtue of the boon of the god of wealth, he had obtained five indestructible gigantic golden figures. Then king Narasinha chose that king for his friend, discovering that he was of great might, that he possessed the power of flying, and that he had a good heart. And having made him his friend, he welcomed him with the prescribed rites of hospitality, and taking him to his own palace, he entertained him with all the attentions paid to himself. And king Vikramáditya, after having been thus honoured, was dismissed by him, and returned to the house of Madanamálá. Then Vikramáditya, having accomplished his difficult vow by his courage and intelligence, determined to go to his own city. And Madanamálá, being unable to remain separated from him, was eager to accompany him, and with the intention of abandoning her native land, she bestowed her dwelling upon the Bráhmans. Then Vikramáditya, the moon of kings, went with her, whose mind was exclusively fixed on him, to his own city of Páṭaliputra, followed by her elephants, horses, and footmen. There he remained in happiness, (accompanied by Madanamálá, who had abandoned her own country for his love,) having formed an alliance with king Narasinha.
“Thus, king, even hetæræ are occasionally of noble character and as faithful to kings as their own wives, much more then matrons of high birth.” On hearing this noble tale from the mouth of Marubhúti, the king Naraváhanadatta, and his new wife Ratnaprabhá sprung from the glorious race of the Vidyádharas, were much delighted.
[1] I. e. lord of horses.
[2] I. e. lord of elephants.
[3] I. e. Man-lion.
[4] Kárpaṭika; for the use of this word see chapters 24, 63 and 81 of this work.
[5] I follow sákútam the reading of the MS in the Sanskrit College. So the wounds of Sir Urro of Hungary were healed, as soon as they were handled by the valiant Sir Launcelot (La Mort d’Arthure, Vol. III, p. 270).
[6] Here the word Śramaṇa is used, which generally means—“Buddhist ascetic.”
[7] I. e. deceitful-minded.