[15] Lit. “the shape of the moon”; put for the moon, because the author is speaking of a woman. See Böhtlingk and Roth s. v.
[16] I. e. áryaputra, used by a wife in addressing a husband.
[17] A MS. in the Sanskrit College reads asau where Brockhaus reads amúr.
[18] The Petersburg lexicographers remark that sampadád is “wohl fehlerhaft.” A MS. in the Sanskrit College has sádarád. But this seems improbable with sádare in the line above. Babu Śyámá Charaṇ Mukhopádhyáya conjectures sammadád which I have adopted.
[19] The eight Lokapálas or guardians of the world.
[20] I. e. the Vidyádharas.
[21] His charioteer.
Chapter XLVI.
Then Maya and Sunítha and Súryaprabha, all of them, left that hermitage of Kaśyapa, and reached the junction of the Chandrabhágá and Airávatí, where the kings, the friends and connexions of Súryaprabha, were awaiting him. And the kings who were there, when they saw Súryaprabha arrived, rose up weeping in despair, eager to die. Súryaprabha, thinking that their grief arose from not seeing Chandraprabha, told them the whole occurrence as it happened. Then, as they still remained despondent, he questioned them, and they reluctantly related how his wives had been carried off by Śrutaśarman. And they also told him how they were preparing to commit suicide through grief at that outrage, when they were forbidden by a heavenly voice. Then Súryaprabha in wrath made this vow—“Even if Brahmá and all the other gods protect Śrutaśarman, I will certainly overthrow him, a villain who carries off the wives of others, addicted to treacherous insolence.” And having made this vow, he appointed a moment fixed by the astrologers on the seventh day, for marching to his overthrow. Then Maya, perceiving that he was determined, and had made up his mind to conquer his enemy, again confirmed him with his speech, and said to him—“If you really have made up your mind, then I will tell you this; it was I that on that occasion carried off your wives by magic, and I placed them in the under-world, thinking that thus you would set about your victorious expedition in an impetuous manner, for a fire does not of itself burn so fiercely, as it does when fanned by a breeze. So come, let us go to the under-world; I will shew you those wives of yours.” When they heard that speech of Maya’s, they all rejoiced, and they entered again by the same opening as before, and went to the fourth under-world, Maya leading the way. There Maya brought those wives of Súryaprabha’s out of a dwelling-house, and delivered them over to him. Then Súryaprabha, after receiving those wives, and the others, the daughters of the Asuras, went by the advice of Maya to visit Prahláda. He, having heard from Maya that Súryaprabha had obtained boons, and being desirous of proving him, took up his weapon, and said with feigned anger as he bowed before him,—“I have heard, wicked one, that you have carried off the twelve maidens captured by my brother, so, I will slay you now; behold me.” When Súryaprabha heard that, he said to him, without changing countenance,—“My body is at your disposal; punish me, for I have acted improperly.” When he said this, Prahláda laughed and said to him—“As far as I have tested you, you have not a drop of pride in you. Choose a boon, I am pleased with you.” When Súryaprabha heard this, he consented, and chose as his boon devotion to his superiors and to Śiva. Then, all being satisfied, Prahláda gave to Súryaprabha a second daughter of his, named Yáminí, and that prince of the Asuras gave him two of his sons as allies. Then Súryaprabha went with all the rest into the presence of Amíla. He too was pleased on hearing that he had obtained the boons, and gave him Sukhávatí his second daughter, and two of his sons to help him. Then Súryaprabha remained there during those days, accompanied by his wives, inducing other kings of the Asuras to make common cause with him. And he heard, in the company of Maya and the others, that the three wives of Sunítha and his own wives, the daughters of the kings, had all become pregnant, and when asked what they longed for, they all said, to see that great battle, and the Asura Maya rejoiced at it, perceiving that the Asuras, who were slain in old time, had been conceived again in them—“This,” said he, “is the cause of their desire.”