But hope was kindled in the breast of Jívadatta, and he went and propitiated with austerities the dweller in the Vindhya hills, and she said to him in a dream:

“I am satisfied with thee, so rise up and listen to this that I am about to tell thee.”

Story of Anangarati in a former birth when she was a Vidyádharí named Anangaprabhá.

There is a city on the Himálayas named Vírapura; and in it there dwells a sovereign of Vidyádharas named Samara. He had a daughter, named Anangaprabhá, born to him by his queen Anangavatí. When, in the pride of her youth and beauty, she refused to have any husband, her parents, enraged at her persistence, cursed her—

“Become a human being, and even in that state you shall not enjoy the happiness of married life. When you are a maiden of sixteen years, you shall abandon the body and come here. But an ugly mortal, who has become such by a curse, on account of his falling in love with the daughter of a hermit, and who possesses a magic sword, shall then become your husband, and he shall carry you off against your will to the world of mortals. There you, being unchaste, shall be separated from your husband. Because that husband in a former life carried off the wives of eight other men, he shall endure sorrow enough for eight births. And you, having become a mortal by the loss of your supernatural science, shall endure in that one birth the sufferings of eight births.[8] For to every one the association with the evil gives an evil lot, but to women the union with an evil husband is equivalent to evil. And having lost your memory of the past, you shall there take many mortal husbands, because you obstinately persisted in detesting the husband fitted for you. That Vidyádhara Madanaprabha, who, being equal in birth, demanded you in marriage, shall become a mortal king and at last become your husband. Then you shall be freed from your curse, and return to your own world, and you shall obtain that suitable match, who shall have returned to his Vidyádhara state.” So that maiden Anangaprabhá has become Anangarati on the earth, and returning to her parents, has once more become Anangaprabhá.

“So go to Vírapura and conquer in fight her father, though he is possessed of knowledge and protected by his high birth, and obtain that maiden. Now take this sword, and as long as you hold it in your hand, you will be able to travel through the air, and moreover you will be invincible.” Having said this, and having given the sword to him, the goddess vanished, and he woke up, and beheld in his hand a heavenly sword. Then Jívadatta rose up delighted and praised Durgá, and all the exhaustion produced by his penance was removed by the refreshment caused by the nectar of her favour. And he flew up into the air with his sword in his hand, and after roaming all round the Himálayas, he found that prince of the Vidyádharas Samara in Vírapura. He conquered him in fight, and then the king gave him his daughter Anangaprabhá, and he married her, and lived in heavenly felicity. And after he had remained there some time, he said to his father-in-law Samara and to his beloved Anangaprabhá, “Let us two go to the world of men, for I feel a longing for it, for one’s native land is exceedingly dear to living beings, even though it may be an inferior place.”[9] When the father-in-law heard that, he consented, but the far-seeing Anangaprabhá was with difficulty induced to consent; then Jívadatta descended from heaven to the world of mortals, taking that Anangaprabhá in his arms. And Anangaprabhá, beholding there a pleasant mountain, being wearied, said to him—“Let us immediately rest here.” Then he consented, and descending there with her, he produced food and drink by the power of the various sciences. Then Jívadatta, being impelled by fate, said to Anangaprabhá—“Dear one, sing some sweet song.” When she heard that, she began to sing devoutly the praise of Śiva, and with that sound of her singing the Bráhman was sent to sleep.

In the meanwhile a king, named Harivara, wearied out with hunting, came that way in search of spring-water; he was attracted by hearing the sound of that singing, as deer are attracted, and, leaving his chariot, he went there alone. The king first had happiness announced by omens, and then he beheld that Anangaprabhá like the real brightness of the god of love. Then, as his heart was distracted with her song and her beauty, the god of love cleft it at will with his arrows. Anangaprabhá too, seeing that he was handsome, came within the range of the god of the flowery bow, and said to herself—“Who is this? is he the god of love, without his flowery bow? Is he the incarnation of the favour of Śiva towards me, he being pleased with my song?” Then maddened with love, she asked him—“Who are you, and how have you come to this forest, tell me.” Then the king told her who he was, and why he had come; then he said to her, “Tell me, who are you, fair one? And who is this, O lotus-faced one, who is sleeping here?” When he asked these questions, she answered him briefly: “I am a Vidyádharí, and this is my husband, who possesses a magic sword, and now I have fallen in love with you at first sight. So come, let us quickly go to your city, before he awakes; then I will tell my story at length.” When the king heard that, he agreed, and felt as much delighted as if he had obtained the sovereignty of the three worlds. And Anangaprabhá hurriedly thought in her heart, “I will take this king in my arms, and quickly fly up to the heaven,” but in the meanwhile her knowledge was stripped from her by her treachery to her husband; and remembering her father’s curse, she became at once despondent. When the king saw that, he asked the cause, and then said to her—“This is not the time for despondency; your husband here may awake. And you ought not to lament, my beloved, over this matter which depends on destiny. For who can escape from the shadow of his own head, or the course of destiny? So come, let us depart.” When the king Harivara said this, she consented to his proposal, and he took her quickly up in his arms. Then he went off quickly thence, as delighted as if he had obtained a treasure, and ascended his chariot, welcomed with joy by his servants. And he reached his city in that chariot, which travelled swift as thought, accompanied by his beloved, and he aroused curiosity in his subjects. Then king Harivara remained in heavenly enjoyments in that city, which was named after him, in the society of that Anangaprabhá. And Anangaprabhá remained there devotedly attached to him, forgetting all her supernatural power, bewildered by the curse.

In the meanwhile Jívadatta woke up on the mountain, and saw that not only Anangaprabhá was gone, but his sword also. He thought “Where is that Anangaprabhá? Alas! Where is that sword? Has she gone off with it? Or were they both carried off by some being?” In his perplexity, he made many surmises of this sort, and he searched that mountain for three days, being consumed with the fire of love. Then he came down, and wandered through the forests for ten days, but did not find a trace of her anywhere. He kept crying out—“Alas spiteful fortune, how did you carry off, together with the magic power of the sword, my beloved Anangaprabhá, both which you granted with difficulty?” Thus employed he wandered about without food, and at last reached a village, and there he entered the opulent mansion of a Bráhman. There the handsome and well-dressed mistress of the house, Priyadattá by name, made him sit down on a seat, and immediately gave this order to her maids—“Wash quickly the feet of this Jívadatta, for to-day is the thirteenth day that he has gone without food on account of his separation.” When Jívadatta heard that, he was astonished, and reflected in his own mind—“Can Anangaprabhá have come here, or is this woman a witch?” Thus he reflected, and after his feet were washed, and he had eaten the food that she gave, he humbly asked Priyadattá in his great grief—“Tell me one thing: how do you know my history, blameless one? And tell me another thing, where are my sword and my beloved gone?” When the devoted wife Priyadattá heard that, she said—“No one but my husband has any place in my heart even in a dream, my son, and I look on all other men as brothers, and no guest leaves my house without entertainment; by virtue of that I know the past, the present and the future. And that Anangaprabhá of yours has been carried off by a king named Harivara, living in a town named after him, who, as destiny would have it, came that way, while you were asleep, attracted by her song. And you cannot recover her, for that king is very powerful; moreover that unchaste woman will in turn leave him and go to another man. And the goddess Durgá gave you that sword only that you might obtain that lady; having accomplished that, the weapon, in virtue of its divine nature, has returned to the goddess, as the lady has been carried off. Moreover, how have you forgotten what the goddess was pleased to tell you, when she told the story of the curse of Anangaprabhá? So why are you so distracted about an event, which was destined to take place? Abandon this chain of sins, which again and again produces extreme sorrow. And of what profit can be to you now, my brother, that wicked female, who is attached to another, and who has become a mortal, having lost her science by her treachery against you?” When that virtuous woman said this to Jívadatta, he abandoned all passion for Anangaprabhá, being disgusted with her fickleness, and thus answered the Bráhman lady—“Mother, my delusion has been brought to an end by this true speech of thine; whom does not association with persons of virtuous conduct benefit? This misfortune has befallen me in consequence of my former crimes, so I will abandon jealousy, and go to holy places to wash them out. What can I gain by taking up an enmity with others on account of Anangaprabhá? For one, who has conquered anger, conquers this whole world.” While he was saying this, the righteous husband of Priyadattá, who was hospitable to guests, returned to the house. The husband also welcomed him, and made him forget his grief, and then he rested, and taking leave of them both, started on his pilgrimage to holy places.

Then, in course of time, he roamed round to all the holy bathing-places on the earth, enduring many toils in difficult ways, living on roots and fruits. And after visiting holy bathing-places, he went to the shrine of the dweller in the Vindhya hills; there he went through a severe penance, without food, on a bed of kuśa grass. And Ambiká, satisfied with his asceticism, said to him, appearing to him in bodily form—“Rise up, my son, for you four are four gaṇas of mine. Three are Panchamúla, Chaturvaktra, and Mahodaramukha, and thou art the fourth, last in order, and thy name is Vikaṭavadana. You four once went to the sand of the Ganges to amuse yourselves, and saw there a hermit’s daughter bathing. She was called Chápalekhá, the daughter of Kapilajaṭa. And she was solicited by all of you, distracted with love. When she said ‘I am a maiden, go away all of you,’ the three others remained quiet, but thou didst forcibly seize her by the arm. And she cried out—‘Father, Father, deliver me.’ Then the hermit, who was near, came up in wrath. Then thou didst let go her arm; then he immediately cursed you, saying—‘Wicked ones, be born, all of you, as human beings.’ Then you asked the hermit that the curse might end, and he said—‘When the princess Anangarati shall be demanded in marriage by you, and shall go to the Vidyádhara world, then three of you shall be released from your curse. But when she has become a Vidyádharí, then thou, Vikaṭavadana, shalt gain her, and lose her again, and then thou shalt suffer great sorrow. But after propitiating the goddess Durgá for a long time, thou shalt be released from this curse. This will happen to thee, because thou didst touch the hand of this Chápalekhá, and also because thou hast much guilt attaching to thee, on account of having carried off the wives of others.’ You four gaṇas of mine, whom that hermit thus cursed, became four heroes in the Dekhan, Panchaphuṭṭika, and Bháshájna, and Khaḍgadhara, these three friends, and you the fourth Jívadatta. Now the first three, when Anangarati returned to her own place, came here, and by my favour were freed from their curse. And thou hast propitiated me now, therefore thy curse is at an end. So take this fiery meditation, and abandon this body; and consume at once the guilt, which it would take eight births to exhaust.” When the goddess Durgá had said this, she gave him the meditation, and disappeared. And with that meditation he burned up his wicked mortal body, and at last was freed from the curse, and became once more an excellent gaṇa. When even gods have to endure so much suffering by associating with the wives of others, what must be the result of it to inferior beings?