[18] I read álikhya purusham̱ bhúmau. This is the reading of the Taylor MS. the other has átikhya. The Sanskrit College MS. has álikhya purusham̱.
[19] Both the India Office MSS. in which this passage is found give tatsámantam̱. So Vikramaśakti would himself be a “dependent king.”
[20] Cp. the story of Sunda and Upasunda, Vol. I, p. 108; and Preller, Griechische Mythologie, Vol. I, p. 81, note 1.
[21] For ete manorame No. 3003 and the Sanskrit College MS. have varakáraṇam̱; in order that I might find a husband for them. No. 1882 has váraṇam for káruṇam̱.
[22] For Jayanto MSS. Nos. 1882 and 3003 and the Sanskrit College MS. give hevákí, i. e., “full of longing”.
[23] i. e., conqueror of Indra.
[24] It is just possible that sankhyád ought to be sákshád.
[25] This expression is very similar to that in Tarnanga 120, śl. 80, b, to which Dr. Kern objects.