[8] Tryaksha can probably mean “having three dice,” as well as “having three eyes.”
[9] Cp. Vol. II, p. 452.
[10] Upáyau is a misprint for upáyayau as is evident from the MSS.
[11] The three India Office MSS. and the Sanskrit College MS. give dṛishṭi.
[12] i.e., Śiva in this instance.
[13] For the second ditya in śl. 132, b, MSS. Nos. 1882 and 2166 give navya, new.
[14] Gold, diamond, sapphire, ruby and pearl. The Buddhists usually enumerate seven: see Burnouf, Lotus de La Bonne Loi, p. 319.
[15] Cp. the story that begins on page 186 of this volume.
[16] No. 1882 reads snapayata tatkshaṇát at the end of śl. 194, a. It seems to remove a tautology but is unmetrical. “Take us and cause us to bathe.” The Sanskrit MS. had snapayata taṭshanam̱.
[17] I read dhúta for dyúta No. 1882 (the Taylor MS.) and the Sanskrit College MS. have dhúta; No. 3003 has dhuta; the other MS. does not contain the passage.