Soliman, son of Mohamed, son
Abdallah, God illumine and support
him!

To our dearly beloved and cherished, exalted by the power of God, the Sultan [223] George the Third, Sultan of the territories of the United Kingdom of Great Britain, Ireland, Duke of Mecklenburg Strelitz, Prince, descended from the dynasty of the Sultans of Rome and Palestine, &c.

Footnote 223:[ (return) ] This perhaps is the only letter extant, wherein a Muselman Prince gives the title of Sultan to a Christian king.

This premised, we inform you, that we make diligent inquiry about you, desiring heartily that you may be at all times surrounded by health and prosperity. We wish you to increase in friendship with us, that our alliance may be more strongly cemented than heretofore, even stronger than it was in the days of our ancestors, whom God guard and protect.

Now therefore we make known to you, that your physician, Doctor Buffé, has been in our royal presence, [which is] exalted by the bounty of God, and we have been well pleased with his medical knowledge and diligent attention, and moreover with the relief he has given to us.

We have therefore to entreat of you to give him your royal order to return to Gibraltar, in our neighbourhood, well provided with all good and necessary medicines; that he, residing at Gibraltar, may be ready to attend quickly our royal presence, whenever we may be in need of his [medical] assistance. We trust you will return him without procrastination to our throne, seeing that he has been of essential service to us.

We recommend you to exalt Dr. Buffé, in your favour and esteem on our account, and we will always be your allies and friends. May you ever be well and in prosperity! Peace be with you, 4th of the month Jumad El Lule in the year [of the Hejra] 1221, (corresponding with 5th July, 1806, A.D.)

LETTER VII.

In Muhamedan countries, an insolvent man continues liable to his creditors till the day of his death, unless the debt is discharged; but he can claim by law his liberation from prison, on making oath, and bringing proof of his insolvency: but then if he succeed afterwards and become possessed of property, he is compelled to pay the debts formerly contracted; so that an European should be cautious how he contracts debts with the Moors, lest the misfortunes that commerce is liable to should oblige him to remain all his life in the country. A letter, similar to the following, should be procured by every European, about to quit the country, to prevent the extortion of the alkaid, who might, as has often happened before, throw impediments in the way for the purpose of extorting presents, &c.

Translation of a Firman of Departure, literally translated from the Original Arabic, by James Grey Jackson.