14 The Apparitor (wozny) or Bailiff, who was chosen from among the landed gentry by the decree of a tribunal or court, carried summonses, proclaimed persons in legal possession of property adjudged to them, made inquests, called cases on the court's calendar, etc. Usually this office was assigned to one of the minor gentry.
15 [See p. [334] and note [176].]
16 [A Lithuanian dish of beet leaves and cream, served with ice. Mickiewicz later repeats this passage in true Homeric fashion: see pp. [85], [133].]
17 [An allusion to a tale told by Suetonius, Life of Vespasian, §23.]
18 The buzzard is a bird resembling a hawk. It is well known how a flock of small birds, particularly swallows, will pursue a hawk. Hence the proverb, to fly as after a buzzard.
19 [The reference is to the plica polonica, a disease of the hair in which it becomes matted and twisted together. It is common in certain parts of Poland, as its name indicates.]
20 [Robak is the Polish word for worm.]
21 [Plat is the Russian word for rascal. Compare p. [235].]
22 Among the Russian peasantry numerous stories are current in regard to the incantations of Bonaparte and Suvorov.
23 The assessors form the rural police of a district. According to the edicts, they are in part elected by the citizens, in part appointed by the government; these last are called the crown assessors. Judges of appeal are also called assessors, but there is no reference to them here.