The Greek seems to be, in a great measure, a simple, uncompounded language, formed from the primitive jargon of those wandering savages, the ancient Hellenians and Pelasgians, from whom the Greek nation is said to have been descended. All the words in the Greek language are derived from about three hundred primitives, a plain evidence that the Greeks formed their language almost entirely among themselves, and that when they had occasion for a new word, they were not accustomed, as we are, to borrow it from some foreign language, but to form it, either by composition or derivation, from some other word or words, in their own. The declensions and conjugations, therefore, of the Greek are much more complex than those of any other European language with which I am acquainted.
The Latin is a composition of the Greek and of the ancient Tuscan languages. Its declensions and conjugations accordingly are much less complex than those of the Greek; it has dropped the dual number in both. Its verbs have no optative mood distinguished by any peculiar termination. They have but one future. They have no aorist distinct from the preterit-perfect; they have no middle voice; and even many of their tenses in the passive voice are eked out, in the same manner as in the modern languages, by the help of the substantive verb joined to 322 the passive participle. In both the voices, the number of infinitives and participles is much smaller in the Latin than in the Greek.
The French and Italian languages are each of them compounded, the one of the Latin and the language of the ancient Franks, the other of the same Latin and the language of the ancient Lombards. As they are both of them, therefore, more complex in their composition than the Latin, so are they likewise more simple in their declensions and conjugations. With regard to their declensions, they have both of them lost their cases altogether; and with regard to their conjugations, they have both of them lost the whole of the passive, and some part of the active voices of their verbs. The want of the passive voice they supply entirely by the substantive verb joined to the passive participle; and they make out part of the active, in the same manner, by the help of the possessive verb and the same passive participle.
The English is compounded of the French and the ancient Saxon languages. The French was introduced into Britain by the Norman conquest, and continued, till the time of Edward Ⅲ. to be the sole language of the law as well as the principal language of the court. The English, which came to be spoken afterwards, and which continues to be spoken now, is a mixture of the ancient Saxon and this Norman French. As the English language, therefore, is more complex in its composition than either the French or the Italian, so is it likewise more simple in its declensions and conjugations. Those two languages retain, at least, a part of the distinction of genders, and their adjectives vary their termination according as they are applied to a masculine or to a feminine substantive. But there is no such distinction in the English language, whose adjectives admit of no variety of termination. The French and Italian languages have, both of them, the remains of a conjugation; and all those tenses of the active voice, which cannot be expressed by the possessive verb joined to the passive participle, as well as many of those which can, are, in those languages, marked by varying the termination of the principal verb. But almost all those other tenses are in the English eked out by other auxiliary verbs, so that there is in this language scarce even the remains of a conjugation. I love, I loved, loving, are all the varieties of termination which the greater part of the English verbs admit of. All the different modifications of meaning, which cannot be expressed by any of those three terminations, must be made out by different auxiliary verbs joined to some one or other of them. Two auxiliary verbs supply all the deficiencies of the French and Italian conjugations; it requires more than half a dozen to supply those of the English, which, besides the substantive and possessive verbs, makes use of do, did; will, would; shall, should; can, could; may, might.
It is in this manner that language becomes more simple in its rudiments and principles, just in proportion as it grows more complex in 323 its composition, and the same thing has happened in it, which commonly happens with regard to mechanical engines. All machines are generally, when first invented, extremely complex in their principles, and there is often a particular principle of motion for every particular movement which it is intended they should perform. Succeeding improvers observe, that one principle may be so applied as to produce several of those movements; and thus the machine becomes gradually more and more simple, and produces its effects with fewer wheels, and fewer principles of motion. In language, in the same manner, every case of every noun, and every tense of every verb, was originally expressed by a particular distinct word, which served for this purpose and for no other. But succeeding observations discovered, that one set of words was capable of supplying the place of all that infinite number, and that four or five prepositions, and half a dozen auxiliary verbs, were capable of answering the end of all the declensions, and of all the conjugations in the ancient languages.
But this simplification of languages, though it arises, perhaps, from similar causes, has by no means similar effects with the correspondent simplification of machines. The simplification of machines renders them more and more perfect, but this simplification of the rudiments of languages renders them more and more imperfect, and less proper for many of the purposes of language; and this for the following reasons.
First of all, languages are by this simplification rendered more prolix, several words having become necessary to express what could have been expressed by a single word before. Thus the words, Dei and Deo, in the Latin, sufficiently show, without any addition, what relation the object signified is understood to stand in to the objects expressed by the other words in the sentence. But to express the same relation in English, and in all other modern languages, we must make use of, at least, two words, and say, of God, to God. So far as the declensions are concerned, therefore, the modern languages are much more prolix than the ancient. The difference is still greater with regard to the conjugations. What a Roman expressed by the single word amavissem, an Englishman is obliged to express by four different words, I should have loved. It is unnecessary to take any pains to show how much this prolixness must enervate the eloquence of all modern languages. How much the beauty of any expression depends upon its conciseness, is well known to those who have any experience in composition.
Secondly, this simplification of the principles of languages renders them less agreeable to the ear. The variety of termination in the Greek and Latin, occasioned by their declensions and conjugations, gives a sweetness to their language altogether unknown to ours, and a variety unknown to any other modern language. In point of sweetness, the Italian, perhaps, may surpass the Latin, and almost equal the Greek; but in point of variety, it is greatly inferior to both.
324 Thirdly, this simplification, not only renders the sounds of our language less agreeable to the ear, but it also restrains us from disposing such sounds as we have, in the manner that might be most agreeable. It ties down many words to a particular situation, though they might often be placed in another with much more beauty. In the Greek and Latin, though the adjective and substantive were separated from one another, the correspondence of their terminations still showed their mutual reference, and the separation did not necessarily occasion any sort of confusion. Thus in the first line of Virgil,
Tityre tu patulæ recubans sub tegmine fagi;