Wer der erste tödlet gewinnt den Sieg.

“He who inflicts the first lethal blow gains the victory.”

Pot. has not grappled with the passage. If Lin.’s interpretation be preferred, I should render—

“Beside me sits

The Fury with dry tearless eye, and points to

One glimpse of glory heralding black death.”

or—

“The glorious gain that shall precede the death.”

It will be observed that if πρότερον be taken in the sense of τιμιώτερον, with the Scholiast, and το νῦν τεθναναι understood to κέρδος, Wellauer’s objection falls that μαλλον or μειζον must be understood to render the rendering in my text admissible.

[ Note 39 (p. 282). ]