2 Who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw.

2. Who bare record of the word of God. Who bore witness to, or testified of (ἐμαρτύρησε) the word of God. He regarded himself merely as a witness of what he had seen, and claimed only to make a fair and faithful record of it. “This is the disciple which testifieth (ὁ μαρτυρῶν) of these things, and wrote these things,” Jn. xxi. 24. “And he that saw it bare record”—μεμαρτύρηκε, Jn. xix. 35. Compare also the following places, where the apostle uses the same word of himself: 1 Jn. i. 2; iv. 14. The expression here, “the word of God,” is one the meaning of which has been much controverted, and is important in its bearing on the question who was the author of the book of Revelation. The main inquiry is, whether the writer refers to the “testimony” which he bears in this book respecting the “word of God;” or whether he refers to some testimony on that subject in some other book with which those to whom he wrote were so familiar that they would at once recognize him as the author; or whether he refers to the fact that he had borne his testimony to the great truths of religion, and especially respecting Jesus Christ, as a preacher who was well known, and who would be characterized by this expression. The phrase “the word of God”—τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ—occurs frequently in the New Testament (comp. Jn. x. 35;Ac. iv. 31; vi. 2, 7; xi. 1; xii. 24); and may either mean the word or doctrine respecting God—that which teaches what God is—or that which he speaks or teaches. It is more commonly used in the latter sense (comp. the passages referred to above), and especially refers to what God speaks or commands in the gospel. The fair meaning of this expression would be, that John had borne faithful witness to, or testimony of, the truth which God had spoken to man in the gospel of Christ. So far as the language here used is concerned, this might apply either to a written or an oral testimony; either to a treatise like that of his gospel, to his preaching, or to the record which he was then making. Vitringa and others suppose that the reference here is to the gospel which he had published, and which now bears his name; Lücke and others, to the revelation made to him in Patmos, the record of which he now makes in this book; Professor Stuart and others, to the fact that he was a teacher or preacher of the gospel, and that (comp. ver. 9) the allusion is to the testimony which he had borne to the gospel, and for which he was an exile in Patmos. Is it not possible that these conflicting opinions may be to some extent harmonized, by supposing that in the use of the aorist tense—ἐμαρτύρησε—the writer meant to refer to a characteristic of himself, to wit, that he was a faithful witness of the word of God and of Jesus Christ, whenever and however made known to him? With an eye, perhaps, to the record which he was about to make in this book, and intending to include that, may he not also refer to what had been and was his well-known character as a witness of what God communicated to him? He had always borne this testimony. He always regarded himself as such a witness. He had been an eyewitness of what had occurred in the life and at the death of the Saviour (see Notes on 2 Pe. i. 17, 18), and had, in all his writings and public administrations, borne witness to what he had seen and heard; for that (ver. 9) he had been banished to Patmos: and he was now about to carry out the same characteristic of himself by bearing witness to what he saw in these new revelations. This would be much in the manner of John, who often refers to this characteristic of himself (comp. Jn. xix. 35; xxi. 24; 1 Jn. i. 2), as well as harmonize the different opinions. The meaning, then, of the expression, “who bare record of the word of God,” as I understand it, is, that it was a characteristic of the writer to bear simple but faithful testimony to the truth which God communicated to men in the gospel. If this be the correct interpretation, it may be remarked, (a) that this is such language as John the apostle would be likely to use, and yet (b) that it is not such language as an author would be likely to adopt if there was an attempt to forge a book in his name. The artifice would be too refined to occur probably to anyone, for although perfectly natural for John, it would not be so natural for a forger of a book to select this circumstance and weave it thus unostentatiously into his narrative. ¶ And of the testimony of Jesus Christ. That is, in accordance with the interpretation above, of the testimony which Jesus Christ bore for the truth; not of a testimony respecting Jesus Christ. The idea is, that Jesus Christ was himself a witness to the truth, and that the writer of this book was a witness merely of the testimony which Christ had borne. Whether the testimony of Jesus Christ was borne in his preaching when in the flesh, or whether made known to the writer by him at any subsequent period, it was his office to make a faithful record of that testimony. As he had always before done that, so he was about to do it now in the new revelation made to him in Patmos, which he regarded as a new testimony of Jesus Christ to the truth, ver. 1. It is remarkable that, in confirmation of this view, John so often describes the Lord Jesus as a witness, or represents him as having come to bear his faithful testimony to the truth. Thus in ver. 5: “And from Jesus Christ, who is the faithful and true witness.” “I am one that bear witness—ὁ μαρτυρήσω—of myself,” Jn. viii. 18. “To this end was I born, and for this cause came I into the world, that I should bear witness—ἵνα μαρτυρήσω—to the truth,” Jn. xviii. 37. “These things saith the Amen, the faithful and true witness”—ὁ μάρτυς ὁ πιστὸς, κ.τ.λ., Re. iii. 14. Of this testimony which the Lord Jesus came to bring to man respecting eternal realities, the writer of this book says that he regarded himself as a witness. To the office of bearing such testimony he had been dedicated; that testimony he was now to bear, as he had always done. ¶ And of all things that he saw. Ὅσα τε εἶδε. Thisis the common reading in the Greek, and according to this reading it would properly mean, “and whatsoever he saw;” that is, it would imply that he bore witness to “the word of God,” and to “the testimony of Jesus Christ,” and to “whatever he saw”—meaning that the things which he saw, and to which he refers, were things additional to those to which he had referred by “the word of God,” and the “testimony of Christ.” From this it has been supposed that in the former part of the verse he refers to some testimony which he had formerly borne, as in his gospel or in his preaching, and that here he refers to what he “saw” in the visions of the Revelation as something additional to the former. But it should be remembered that the word rendered and—τε—is wanting in a large number of manuscripts (see Wetstein), and that it is now omitted in the best editions of the Greek Testament—as by Griesbach, Tittmann and Hahn. The evidence is clear that it should be omitted; and if so omitted, the reference is to whatever he had at any time borne his testimony to, and not particularly to what passed before him in the visions of this book. It is a general affirmation that he had always borne a faithful testimony to whatever he had seen respecting the word of God and the testimony of Christ. The correct rendering of the whole passage then would be, “And sending by his angel, he signifies it to his servant John, who bare record of” [i.e. whose character and office it was to bear his testimony to] “the word of God” [the message which God has sent to me], “and the testimony of Jesus Christ” [the testimony which Christ bore to the truth], “whatsoever he saw.” He concealed nothing; he held nothing back; he made it known precisely as it was seen by him. Thus interpreted, the passage refers to what was a general characteristic of the writer, and is designed to embrace all that was made known to him, and to affirm that he was a faithful witness to it. There were doubtless special reasons why John was employed as the medium through which this communication was to be made to the church and the world. Among these reasons may have been the following: (a) That he was the “beloved disciple.” (b) That he was the only surviving apostle. (c) That his character was such that his statements would be readily received. Comp. Jn. xix. 35; xxi. 24; 3 Jn. 12. (d) It may be that his mind was better fitted to be the medium of these communications than that of any other of the apostles—even if they had been then alive. There is almost no one whose mental characteristics are less correctly understood than those of the apostle John. Among the most gentle and amiable of men; with a heart so fitted for love as to be known as “the beloved disciple”—he yet had mental characteristics which made it proper that he should be called “a son of thunder” (Mar. iii. 17); a mind fitted to preserve and record the profound thoughts in his gospel; a mind of high poetic order, fitted for the magnificent conceptions in this book.

3 Blessed[57] is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: [58]for the time is at hand.

3. Blessed is he that readeth. That is, it is to be regarded as a privilege attended with many blessings, to be permitted to mark the disclosures to be made in this book; the important revelations respecting future times. Professor Stuart supposes that this refers to a public reading, and that the phrase “those who hear the words of this prophecy,” refers to those who listened to the public reader, and that both the reader and hearer should regard themselves as highly favoured. It is, however, more in accordance with the usual meaning of the word rendered “read,” to suppose that it refers to the act of one’s reading for himself; to learn by reading. So Robinson (Lex.) understands it. The Greek word, indeed, would bear the other interpretation (see Lu. iv. 16; Ac. xiii. 27; xv. 21; 2 Co. iii. 15); but as this book was sent abroad to be read by Christians, and not merely to be in the hands of the ministers of religion to be read by them to others, it is more natural to interpret the word in the usual sense. ¶ And hear the words of this prophecy. As they shall be declared or repeated by others; or perhaps the word hear is used in a sense that is not uncommon, that of giving attention to; taking heed to. The general sense is, that they were to be regarded as highly favoured who becameacquainted in any way with what is here communicated. The writer does not say that they were blessed who understood it, or that they who read or heard it would fully understand it; but it is clearly implied, that there would be so far an understanding of its meaning as to make it a felicitous condition to have been made acquainted with it. An author could not be supposed to say that one should regard his condition as a favoured one who merely heard words that he could not understand, or who had placed before him magnificent symbols that had to him no meaning. The word prophecy is used here in its more strict sense as denoting the disclosure of future events—a large portion of the book being of this nature. It is here synonymous with Revelation in ver. 1. ¶ And keep those things which are written therein. Keep in mind those things which relate to the future; and obey those things which are required as truth and duty. The blessing which results from having in possession the revealed truth of God is not merely in reading it, or in hearing it: it results from the fact that the truth is properly regarded, and exerts a suitable influence over our lives. Comp. Ps. xix. 11: “And in keeping of them there is great reward.” ¶ For the time is at hand. See ver. 1. The word here used—ἐγγύς—has the same signification substantially as the word “shortly” in ver. 1. It would apply to any event whose beginning was soon to occur, though the end might be remote, for the series of events might stretch far into the future. It cannot be doubted, however, that the writer meant to press upon them the importance of attending to these things, from the fact that either entirely or in part these things were soon to happen. It may be inferred from this verse, that it is possible so to understand this book, as that it may convey useful instruction. This is the only book in the Bible of which a special blessing is pronounced on him who reads it; but assuredly a blessing would not be pronounced on the perusal of a book which is entirely unintelligible. While, therefore, there may be many obscurities in this book, it is also to be assumed that it may be so far understood as to be useful to Christians, in supporting their faith, and giving them elevated views of the final triumph of religion, and of the glory of the world to come. Anything is a blessing which enables us with well-founded hope and joy to look forward to the heavenly world.

4 JOHN to the [59]seven churches which are in Asia: Grace be unto you, and peace, [60]from him which is, and which was, and which is to come; and from the [61]seven Spirits which are before his throne;

4. John to the seven churches which are in Asia. The word Asia is used in quite different senses by different writers. It is used (1) as referring to the whole eastern continent now known by that name; (2) either Asia or Asia Minor; (3) that part of Asia which Attalus III., king of Pergamos, gave to the Romans, viz. Mysia, Phrygia, Lycaonia, Lydia, Caria, Pisidia, and the southern coast—that is, all in the western, south-western, and southern parts of Asia Minor; and (4), in the New Testament, usually the south-western part of Asia Minor, of which Ephesus was the capital. See Notes, Ac. ii. 9. The word Asia is not found in the Hebrew Scriptures, but it occurs often in the books of Maccabees, and in the New Testament. In the New Testament it is not used in the large sense in which it is now, as applied to the whole continent, but in its largest signification it would include only Asia Minor. It is also used, especially by Luke, as denoting the country that was called Ionia, or that which embraced the provinces of Caria and Lydia. Of this region Ephesus was the principal city, and it was in this region that the “seven churches” were situated. Whether there were more than seven churches in this region is not intimated by the writer of this book, and on that point we have no certain knowledge. It is evident that these seven were the principal churches, even if there were more, and that there was some reason why they should be particularly addressed. There is mention of some other churches in the neighbourhood of these. Colosse was near to Laodicea; and from Col. iv. 13, it would seem not improbable that there was a church also at Hierapolis. But there may have been nothing in their circumstances that demanded particular instruction or admonition, and they may have been on that account omitted. There is also some reason to supposethat, though there had been other churches in that vicinity besides the seven mentioned by John, they had become extinct at the time when he wrote the book of Revelation. It appears from Tacitus (Annal. xiv. 27; comp. also Pliny, N. H. v. 29), that in the time of Nero, A.D. 61, the city of Laodicea was destroyed by an earthquake, in which earthquake, according to Eusebius, the adjacent cities of Colosse and Hierapolis were involved. Laodicea was, indeed, immediately rebuilt, but there is no evidence of the re-establishment of the church there before the time when John wrote this book. The earliest mention we have of a church there, after the one referred to in the New Testament by Paul (Col. ii. 1; iv. 13, 15, 16), is in the time of Trajan, when Papias was bishop there, sometime between A.D. 98 and 117. It would appear, then, to be not improbable that at the time when the Apocalypse was written, there were in fact but seven churches in the vicinity. Professor Stuart (i. 219) supposes that “seven, and only so many, may have been named, because the sevenfold divisions and groups of various objects constitute a conspicuous feature in the Apocalypse throughout.” But this reason seems too artificial; and it can hardly be supposed that it would influence the mind of John, in the specification by name of the churches to which the book was sent. If no names had been mentioned, and if the statement had occurred in glowing poetic description, it is not inconceivable that the number seven might have been selected for some such purpose. ¶ Grace be unto you and peace. The usual form of salutation in addressing a church. See Notes on Rom. i. 7. ¶ From him which is, and which was, and which is to come. From him who is everlasting—embracing all duration, past, present, and to come. No expression could more strikingly denote eternity than this. He now exists; he has existed in the past; he will exist in the future. There is an evident allusion here to the name Jehovah, the name by which the true God is appropriately designated in the Scriptures. That name יְהֹוָה, from הָיָה, to be, to exist, seems to have been adopted because it denotes existence, or being, and as denoting simply one who exists; and has reference merely to the fact of existence. The word has no variation of form, and has no reference to time, and would embrace all time: that is, it is as true at one time as another that he exists. Such a word would not be inappropriately paraphrased by the phrase “who is, and who was, and who is to come,” or who is to be; and there can be no doubt that John referred to him here as being himself the eternal and uncreated existence, and as the great and original fountain of all being. They who desire to find a full discussion in regard to the origin of the name Jehovah, may consult an article by Prof. Tholuck, in the Biblical Repository, vol. iv. pp. 89108.It is remarkable that there are some passages in heathen inscriptions and writings which bear a very strong resemblance to the language here used by John respecting God. Thus Plutarch (De Is. et Osir., p. 354), speaking of a temple of Isis, at Sais, in Egypt, says, “It bore this inscription—‘I am all that was, and is, and shall be, and my vail no mortal can remove.’”—Ἐγώ εἰμι πᾶν τὸ γεγονός, καὶ ὄν, καὶ ἐσόμενον· καὶ τὸν ἐμὸν πέπλον οὐδείς πω θνητὸς ἀνεκάλυψεν. So Orpheus (in Auctor. Lib. de Mundo), “Jupiter is the head, Jupiter is the middle, and all things are made by Jupiter.” So in Pausanias (Phocic. 12), “Jupiter was; Jupiter is; Jupiter shall be.” The reference in the phrase before us is to God as such, or to God considered as the Father. ¶ And from the seven Spirits which are before his throne. After all that has been written on this very difficult expression, it is still impossible to determine with certainty its meaning. The principal opinions which have been held in regard to it are the following:—I. That it refers to God, as such. This opinion is held by Eichhorn, and is favoured by Ewald. No arguments derived from any parallel passages are urged for this opinion, nor can any such be found, where God is himself spoken of under the representation of a sevenfold Spirit. But the objections to this view are so obvious as to be insuperable. (1) If it refers to God as such, then it would be mere tautology, for the writer had just referred to him in the phrase “from him who was,” &c. (2) It is difficult to perceive in what sense “seven spirits” could be ascribed to God, or how he could be described as a being of “Seven Spirits.” At least, if he could be spoken of as such, there would be no objection to applying the phrase to the HolySpirit. (3) How could it be said of God himself that he was “before the throne?” He is everywhere represented as sitting on the throne, not as before it. It is easy to conceive of angels as standing before the throne; and of the Holy Spirit it is more easy to conceive as being represented thus as ready to go forth and convey a heavenly influence from that throne, but it is impossible to conceive in what sense this could be applied to God as such. II. The opinion held by Grotius, and by John Henry Heinrichs, that it refers to “the multiform providence of God,” or to God considered as operating in seven or many different ways. In support of this Grotius appeals to ch. v. 12; vii. 12. But this opinion is so far-fetched, and it is so destitute of support, as to have found, it is believed, no other advocates, and to need no further notice. It cannot be supposed that John meant to personify the attributes of the Deity, and then to unite them with God himself, and with the Lord Jesus Christ, and to represent them as real subsistences from which important blessings descend to men. It is clear that as by the phrase, “who is, and who was, and who is to come,” and by “Jesus Christ, the faithful and true witness,” he refers to real subsistences, so he must here. Besides, if the attributes of God, or the modes of divine operation, are denoted, why is the number seven chosen? And why are they represented as standing before the throne? III. A third opinion is, that the reference is to seven attending and ministering presence-angels—angels represented as standing before the throne of God, or in his presence. This opinion was adopted among the ancients by Clemens of Alexandria; Andreas of Cesarea, and others; among the moderns by Beza, Drusius, Hammond, Wetstein, Rosenmüller, Clarke, Professor Stuart, and others. This opinion, however, has been held in somewhat different forms; some maintaining that the seven angels are referred to because it was a received opinion among the Hebrews that there were seven angels standing in the presence of God, as seven princes stood in the Persian court before the king; others, that the angels of the seven churches are particularly referred to, represented now as standing in the presence of God; others, that seven angels, represented as the principal angels employed in the government of the world, are referred to; and others, that seven archangels are particularly designated. Compare Poole, Synop. in loco. The arguments which are relied on by those who suppose that seven angels are here referred to are briefly these: (1) The nature of the expression here used. The expression, it is said, is such as would naturally denote beings who were before his throne—beings who were different from him who was on the throne—and beings more than one in number. That it could not refer to one on the throne, but must mean those distinct and separate from one on the throne, is argued from the use of the phrases “before the throne,” and “before God,” in Re. iv. 5; vii. 9, 15; viii. 2; xi. 4, 16; xii. 10; xiv. 3; xx. 12; in all which places the representation denotes those who were in the presence of God, and standing before him. (2) It is argued from other passages in the book of Revelation which, it is said (Professor Stuart), go directly to confirm this opinion. Thus in Re. viii. 2: “And I saw the seven angels which stood before God.” So Re. iv. 5: the seven lamps of fire burning before the throne, are said to be “the seven Spirits of God.” In these passages, it is alleged that the article “the” designates the well-known angels; or those which had been before specified, and that this is the first mention of any such angels after the designation in the passage before us. (3) It is said that this is in accordance with what was usual among the Hebrews, who were accustomed to speak of seven presence-angels, or angels standing in the presence of Jehovah. Thus in the book of Tobit (xii. 15), Raphael is introduced as using this language: “I am Raphael, one of the seven holy angels, which present the prayers of the saints, and which go in and out before the glory of the Holy One.” The apocryphal book of Enoch (chap. xx.) gives the names of the seven angels who watch; that is, of the watchers (comp. Notes on Da. iv. 13, 17) who stand in the presence of God waiting for the divine commands, or who watch over the affairs of men. So in the Zendavesta of Zoroaster, seven amshaspends, or archangels, are mentioned. See Professor Stuart, in loco.

To these views, however, there are objections of great weight, if they are not in fact quite insuperable. They are such as the following: (1) That the same rank should be given to themas to God, as the source of blessings. According to the view which represents this expression as referring to angels, they are placed on the same level, so far as the matter before us is concerned, with “him who was, and is, and is to come,” and with the Lord Jesus Christ—a doctrine which does not elsewhere occur in the Scriptures, and which we cannot suppose the writer designed to teach. (2) That blessings should be invoked from angels—as if they could impart “grace and peace.” It is evident that, whoever is referred to here by the phrase “the seven Spirits,” he is placed on the same level with the others mentioned as the source of “grace and peace.” But it cannot be supposed that an inspired writer would invoke that grace and peace from any but a divine being. (3) That as two persons of the Trinity are here mentioned, it is to be presumed that the third would not be omitted; or to put this argument in a stronger form, it cannot be supposed that an inspired writer would mention two of the persons of the Trinity in this connection, and then not only not mention the third, but refer to angels—to creatures—as bestowing that which would be appropriately sought from the Holy Spirit. The incongruity would be not merely in omitting all reference to the Spirit—which might indeed occur, as it often does in the Scriptures—but in putting in the place which that Spirit would naturally occupy an allusion to angels as conferring blessings. (4) If this refer to angels, it is impossible to avoid the inference that angel-worship, or invocation of angels, is proper. To all intents and purposes, this is an act of worship; for it is an act of solemn invocation. It is an acknowledgment of the “seven Spirits,” as the source of “grace and peace.” It would be impossible to resist this impression on the popular mind; it would not be possible to meet it if urged as an argument in favour of the propriety of angel-invocation, or angel-worship. And yet, if there is anything clear in the Scriptures, it is that God alone is to be worshipped. For these reasons, it seems to me that this interpretation cannot be well founded.

IV. There remains a fourth opinion, that it refers to the Holy Spirit, and in favour of that opinion it may be urged, (1) That it is most natural to suppose that the Holy Spirit would be invoked on such an occasion, in connection with him “who was, and is, and is to come,” and with “Jesus Christ.” If two of the persons of the Trinity were addressed on such an occasion, it would be properly supposed that the Holy Spirit would not be omitted, as one of the persons from whom the blessing was to descend. Comp. 2 Co. xiii. 14: “The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, be with you all.” (2) It would be unnatural and improper, in such an invocation, to unite angels with God as imparting blessings, or as participating with God and with Christ in communicating blessings to man. An invocation to God to send his angels, or to impart grace and favour through angelic help, would be in entire accordance with the usage in Scripture, but it is not in accordance with such usage to invoke such blessings from angels. (3) It cannot be denied that an invocation of grace from “him who is, and was, and is to come,” is of the nature of worship. The address to him is as God, and the attitude of the mind in such an address is that of one who is engaged in an act of devotion. The effect of uniting any other being with him in such a case, would be to lead to the worship of one thus associated with him. In regard to the Lord Jesus, “the faithful and true witness,” it is from such expressions as these that we are led to the belief that he is divine, and that it is proper to worship him as such. The same effect must be produced in reference to what is here called “the seven Spirits before the throne.” We cannot well resist the impression that someone with divine attributes is intended; or, if it refer to angels, we cannot easily show that it is not proper to render divine worship to them. If they were thus invoked by an apostle, can it be improper to worship them now? (4) The word used here is not angels, but spirits; and though it is true that angels are spirits, and that the word spirit is applied to them (He. i. 7), yet it is also true that that is not a word which would be understood to refer to them without designating that angels were meant. If angels had been intended here, that word would naturally have been used, as is the case elsewhere in this book. (5) In Re. iv. 5, where there is a reference to “the seven lamps before the throne,” it is said of them that they “are,” that is, they represent “the seven Spirits of God.” This passage may be understood as referring tothe same thing as that before us, but it cannot be well understood of angels; for, (a) if it did, it would have been natural to use that language for the reason above mentioned; (b) the angels are nowhere called “the spirits of God,” nor would such language be proper. The phrase, “Spirit of God” naturally implies divinity, and could not be applied to a creature. For these reasons it seems to me that the interpretation which applies the phrase to the Holy Spirit is to be preferred; and though that interpretation is not free from difficulties, yet there are fewer difficulties in that than in either of the others proposed. Though it may not be possible wholly to remove the difficulties involved in that interpretation, yet perhaps something may be done to diminish their force. (1) First, as to the reason why the number seven should be applied to the Holy Spirit. (a) There would be as much propriety certainly in applying it to the Holy Spirit as to God as such. And yet Grotius, Eichhorn, Ewald, and others saw no difficulty in such an application considered as representing a sevenfold mode of operation of God, or a manifold divine agency. (b) The word seven often denotes a full or complete number, and may be used to denote that which is full, complete, or manifold; and might thus be used in reference to an all-perfect Spirit, or to a spirit which was manifold in its operations. (c) The number seven is evidently a favourite number in the book of Revelation, and it might be used by the author in places, and in a sense, such as it would not be likely to be used by another writer. Thus there are seven epistles to the seven churches; there are seven seals, seven trumpets, seven vials of the wrath of God, seven last plagues; there are seven lamps, and seven Spirits of God; the Lamb has seven horns and seven eyes. In ch. i. 16, seven stars are mentioned; in ch. v. 12, seven attributes of God; ch. xii. 3, the dragon has seven heads; ch. xiii. 1, the beast has seven heads. (d) The number seven, therefore, may have been given to the Holy Spirit with reference to the diversity or the fulness of his operations on the souls of men, and to his manifold agency on the affairs of the world, as further developed in this book. (2) As to his being represented as “before the throne,” this may be intended to designate the fact that the Divine Spirit was, as it were, prepared to go forth, or to be sent forth, in accordance with a common representation in the Scriptures, to accomplish important purposes on human affairs. The posture does not necessarily imply inferiority of nature, any more than the language does respecting the Son of God, when he is represented as being sent into the world to execute an important commission from the Father.

5 And from Jesus Christ, who is the [62]faithful witness, and the [63]first-begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. Unto [64]him that loved us, and [65]washed us from our sins in his own blood,

5. And from Jesus Christ, who is the faithful witness. See Notes on [ver. 2]. He is faithful in the sense that he is one on whose testimony there may be entire reliance, or who is entirely worthy to be believed. From him “grace and peace” are appropriately sought, as one who bears such a testimony, and as the first-begotten from the dead, and as reigning over the kings of the earth. Thus grace and peace are invoked from the infinite God in all his relations and operations:—as the Father, the Source of all existence; as the Sacred Spirit, going forth in manifold operations upon the hearts of men; and as the Son of God, the one appointed to bear faithful testimony to the truth respecting God and future events. ¶ And the first-begotten of the dead. The same Greek expression—πρωτότοκος—occurs in Col. i. 18. See it explained in the Notes on that passage. Comp. Notes, 1 Co. xv. 20. ¶ And the prince of the kings of the earth. Who has over all the kings of the earth the pre-eminence which kings have over their subjects. He is the Ruler of rulers; King of kings. In ch. xvii. 14, xix. 16, the same thought is expressed by saying that he is the “King of kings.” No language could more sublimely denote his exalted character, or his supremacy. Kings and princes sway a sceptre over the millions of the earth, and the exaltation of the Saviour is here expressed by supposing that all those kings and princes constitute a community over which he is the head. The exaltation of the Redeemer is elsewhere expressed in different language, but the idea is one that everywhere prevails in regard to him in the Scriptures. Comp. Mat.xxviii. 18; xi. 27; Jn. xvii. 2; Ep. i. 2022; Phi. ii. 911; Col. i. 1518. The word prince—ὁ ἄρχων—means properly, ruler, leader, the first in rank. We often apply the word prince to an heir to a throne who is not invested with absolute sovereignty. The word here, however, denotes that he actually exercises dominion over the rulers of the earth. As this is an authority which is claimed by God (comp. Is. x. 5, seq.; xlv. 1, seq.; Ps. xlvii. 2; xcix. 1; ciii. 19; Da. iv. 34), and which can only appertain to God, it is clear that in ascribing this to the Lord Jesus it is implied that he is possessed of divine attributes. As much of the revelations of this book pertained to the assertion of power over the princes and rulers of this world, there was a propriety that, in the commencement, it should be asserted that he who was to exert that power was invested with the prerogative of a ruler of the nations, and that he had this right of control. ¶ Unto him that loved us. This refers undoubtedly to the Lord Jesus, whose love for men was so strong that nothing more was necessary to characterize him than to speak of him as the one “who loved us.” It is manifest that the division in the verses should have been made here, for this commences a new subject, not having any special connection with that which precedes. In ver. 4, and the first part of this verse, the writer had invoked grace from the Father, the Spirit, and the Saviour. In the latter clause of the verse there commences an ascription of praise to the Redeemer; an ascription to him particularly, because the whole book is regarded as a revelation from him (ver. 1); because he was the one who especially appeared to John in the visions of Patmos; and because he was to be the great agent in carrying into execution the purposes revealed in this book. ¶ And washed us from our sins in his own blood. He has removed the pollution of sin from our souls by his blood; that is, his blood has been applied to cleanse us from sin. Blood can be represented as having a cleansing power only as it makes an expiation for sin, for considered literally its effect would be the reverse. The language is such as would be used only on the supposition that he had made an atonement, and that it was by the atonement that we are cleansed; for in what sense could it be said of a martyr that he “had washed us from our sins in his blood?” How could this language be used of Paul or Polycarp; of Ridley or Cranmer? The doctrine that the blood of Christ cleanses us from sin, or purifies us, is one that is common in the Scriptures. Comp. 1 Jn. i. 7; He. ix. 14. The specific idea of washing, however—representing that blood as washing sin away—is one which does not elsewhere occur. It is evidently used in the sense of cleansing or purifying, as we do this by washing, and as the blood of Christ accomplishes in respect to our souls, what washing with water does in respect to the body.