J’ai fait faillite comme un vrai commerçant; ratiboisé ma chère.—Huysmans.

Ratiboiser (general), to take; to steal, “to prig.” See [Grinchir]. Termed in South Africa, “to jump.” An officer to whom a settler had lent a candlestick was recommended not to allow it to be “jumped,” mysterious words which at first were to him quite unintelligible. In the English jargon, “to jump” a man is to rob him with violence.

Ratiche, f. (popular and thieves’), church. Blaireau de ——, holy water brush or sprinkler.

Ratichon, m. (popular and thieves’), priest. Literally ratissé, rasé, alluding to his shaven face and crown. In old English cant, “rat, patrico.” Concerning the latter word see [Sanglier]. Serpillière de ——, priest’s cassock.

J’avais de plus beaux sentiments sous mes guenilles qu’il n’y en a sous une serpillière de ratichon.—V. Hugo.

Un —— de cambrouse, a village priest.

J’ai moi-même une affaire avec deux amis de collège (prison) chez un particulier qui va tous les dimanches passer la journée chez un ratichon de cambrouse (curé de campagne).—Canler.

Un ——, a comb.

Ratichonner (popular), to comb one’s hair.

Ratichonnière, f. (popular and thieves’), cloister, or any religious community.