Vous vous râperez le gosier avec du rhum et du rack, avec le troix-six et le sacré-chien dans toute sa pureté, tandis qu’ils se l’humecteront avec les onctueuses liqueurs des îles.—Th. Gautier.

Sacrer (thieves’), to affirm.

Sacristain, m. (obsolete), formerly husband of an “abbesse,” the mistress of a house of ill-fame, “abbaye des s’offre à tous.”

Sacristie, f. (popular), privy, “chapel of ease.”

Saffre, m. (popular), gormandizer, “grand paunch.” Saffre is an old French word to be found in Le Roman de la Rose, 13th and 14th centuries.

Safran, m. (popular), accommoder au ——, to be unfaithful to one’s spouse. Saffron is of the colour said to be the favourite one of injured husbands.

—Paraît que ce sera très gai chez Madame Brischkoff: rien que des femmes mariées!

—Un bal jaune, quoi!—Journal Amusant.

Saignante, f. (thieves’). See [Laver].

Saignement de nez, m. (thieves’), examination of a prisoner, “cross-kidment.”