Saint-Pris. See [Entrer].

Saisissement, m. (thieves’), straps which bind the arms and legs of a convict who is being led to the guillotine.

Salade, f. (thieves’), answer. A play on the word raiponce (réponse), a kind of salad called rampion; (popular) whip. Salade de Gascon (obsolete), rope, string. Salade de cotret, cudgelling.

Je me souvien qu’i me menère chez trois ou quatre capitaines qui leur dirent qu’ils leur ficheroient une salade de coteret.—Dialogue sur les Affaires du Temps.

Saladier, m. (popular), bowl of sweetened wine, which is mixed in a salad basin.

Salaire, m. (thieves’), shoe, “daisy root.” Corruption of soulier.

Salbin, m. (thieves’), oath.

Salbiner (thieves’), to take the oath.

Salbrenaud (thieves’), shoemaker, or cobbler, “snob.”

Sale, adj. (popular), coup, or —— truc pour la fanfare, a bad job for us, a sad look-out. The expression is generally expressive of disappointment, or when any disagreeable affair occurs which there is no means of averting. “Here’s the devil to pay, and no pitch hot,” English sailors will say. Avoir une —— jactance, “to be the one to jaw,” or “to be the one to palaver.” (Bullies’) Un —— gibier, a prostitute who does not bring in much money.