[Siffler] (popular), to spend money; —— la linotte, to wait in the street. (General) Siffler au disque, to wait for money; to wait. An allusion to a signal of engine-drivers.

Rien à faire de cette femme-là.... J’ai sifflé au disque assez longtemps.... Pas mèche.... La voie est barrée.... Pardieu, nous savons votre façon de siffler au disque, dit Christian, quand il eut compris cette expression passée de l’argot des mécaniciens dans celui de la haute gomme.—A. Daudet.

Avoir tout sifflé, to be ruined. Tu peux ——, it is in vain, you’ll not get it. Siffler, to drink.

Elle-même quand elle sifflait son verre de rogomme sur le comptoir prenait des airs de drame, se jetait ça dans le plomb en souhaitant que ça la fît crever.—Zola, L’Assommoir.

Siffler (popular), to spend money, —— la linotte, to wait in the street. (General) Siffler au disque, to wait for money; to wait. An allusion to a signal of engine-drivers.

Rien à faire de cette femme-là.... J’ai sifflé au disque assez long temps.... Pas mèche.... La voie est barrée.... Pardieu, nous savons votre façon de siffler au disque, dit Christian, quand il eut compris cette expression passée de l’argot des mécaniciens dans celui de la haute gomme.—A. Daudet.

Avoir tout sifflé, to be ruined. Tu peux ——, it is in vain, you’ll not get it; you may whistle for it. Siffler, to drink.

(Military) Sifflet, gun.

Siffran, or six-francs, m. (tailors’), board used by tailors for pressing clothes.