Vous grublez comme un guichemard.

Richepin, Chanson des Gueux.

Bonisseur, m., one who makes a[boniment]” (which see); (thieves’) barrister; —— de la bate, witness for the defence.

[Bonjour], m. (thieves’), voleur au ——, bonjourier, or chevalier grimpant, thief who, at an early hour, enters a house or hotel, walks into a room, and appropriates any suitable article. If the person in bed wakes up, the rogue politely apologises for his pretended error. Other thieves of the same description commence operations at dinner-time. They enter a dining-room, and seize the silver plate laid out on the table. This is called “goupiner à la desserte.”

Bon motif, m. (familiar). Faire la cour à une fille pour le ——, to make love to a girl with honourable intentions.

Bonne, adj. (familiar), amusing, or the reverse. Elle est bien ——, what a good joke! what a joke! Elle est ——, celle-là! well, it is too bad! what next? (Popular) Etre à la ——, to be loved. Etre de la ——, to be lucky. Avoir à la ——, to like. Bonne fortanche, female soothsayer; —— grâce, cloth used by tailors as wrappers.

Bonnet, m., secret covenant among printers.

Espèce de ligue offensive et défensive que forment quelques compositeurs employés depuis longtemps dans une maison et qui ont tous, pour ainsi dire la tête sous le même bonnet. Rien de moins fraternel que le bonnet. Il fait la pluie et le beau temps dans un atelier, distribue les mises en page et les travaux les plus avantageux à ceux qui en font partie.—E. Boutmy, Argot des Typographes.

(Thieves’) —— carré, judge, or “cove with the jazey;” —— vert à perpète, one sentenced to penal servitude for life, or “lifer;” (popular) —— de coton, lumbering, weak man, or “sappy;” mean man, or “scurf;” —— de nuit sans coiffe, man of a melancholy disposition, or “croaker;” —— d’évêque, rump of a fowl, or “parson’s nose.” (Familiar) Bonnet, small box at theatres; —— jaune, twenty-franc coin; (military) —— de police, recruit, or “Johnny raw.”

Bonneteau, m., jeu de ——, card-sharping game; three-card trick.