Richepin, La Chanson des Gueux.
Bûche, f. Literally log; (tailors’) article of clothing. Coller sa —— au grêle, to remit a piece of work to the master. Temps de ——, worktime. (Popular) Bûche, lucifer match; (thieves’) —— flambante, or plombante, lucifer match.
Bûcher (familiar), to work hard, “to sweat;” to belabour, “to lick.” (Popular) Se ——, to fight, “to slip into one another.”
[Bûcherie], f. (popular), fight, “mill.”
Bûcheur, m. (familiar), one who works hard, “a swat.”
Buen-retiro, m. (familiar), private place of retirement; (ironically) latrines, or “West Central.”
Buffet, m. (popular), avoir le —— garni, to have had a hearty meal; —— vide, to be fasting, to have nothing in the “locker.” Bas de ——, see [Bas]. Remouleur de ——, organ-grinder.
Buif, m. (military), shoemaker.
Bull-Park, m. (students’), Bullier’s dancing-rooms, situated near the Luxembourg, patronized by the students of the Quartier Latin, but invaded, as most places of a similar description now are, by the protectors of gay girls.