Châsse, f. (thieves’), eye, “glazier.” Balancer, boiter des châsses, to be one-eyed, “boss-eyed;” to squint. Se foutre l’apôtre dans la ——, to be mistaken.

Chasse-brouillard (popular), a drop of spirits; a dram to keep the damp out, a “dewdrop.”

Chasse-coquin, m. (popular), gendarme; beadle, “bumble;” bad wine.

Chasselas, m. (popular), wine.

Chassemar, m. (popular), for chasseur.

Chasse-marée, m. (military), chasseurs d’Afrique, a body of light cavalry.

Chasse-noble, m. (thieves’), gendarme.

[Chasser] (popular), au plat, to be a parasite, a “quiller;” —— des reluits, to weep, “to nap a bib;” —— le brouillard, to have a morning dram of spirits, or a “dewdrop;” —— les mouches, to be dying. See [Pipe]. (Thieves’ and cads’) Chasser, to flee, “to guy.” See [Patatrot].

Gn’a du pet, interrompt un second voyou qui survient, v’là un sergot qui s’amène ... chassons!—Richepin.

D’occase, abbreviation of d’occasion, secondhand.