Cotte, f. (popular), blue canvas working trousers.
Cou, m. (popular), avoir le front dans le ——, to be bald, or to have “a bladder of lard.” See [Avoir].
Couac, m. (popular), priest, or “devil-dodger.”
Couche (popular), à quelle heure qu’on te ——? a hint to one to make himself scarce.
Coucher (popular), à la corde, to sleep in certain low lodging-houses with the head resting on a rope stretched across the room, a “twopenny rope;” —— dans le lit aux pois verts, to sleep in the fields. Se —— bredouille, to go to bed without any supper. Se —— en chapon, to go to bed with a full belly.
Coucou, m. (popular), watch.
Coude, m. (popular), lâcher le ——, to leave one, generally when requested to do so. Lâche moi le ——, be off, leave me alone. Prendre sa permission sous son ——, to do without permission.
Couenne, f. (popular), skin, or “buff;” fool, or “duffer;” —— de lard, brush. Gratter, râcler, or ratisser la ——, to shave. Gratter la —— à quelqu’un, to flatter one, to give him “soft sawder;” to thrash one. Est-il ——! what an ass!
Couennes, f. pl. (popular), flabby cheeks.