Faut ben du charbon ...

Pour chauffer la machine,

Au va-nu-pieds qui chine ...

Faut son p’tit coup d’bleu.

Richepin, Chanson des Gueux.

(Thieves’) Coup à l’esbrouffe sur un pantre. See [Faire]. Un —— d’acré, extreme unction. Le —— d’Anatole, or du père François. See [Charriage à la mécanique]. Un —— de bas, treacherous blow. Le —— de bonnet, the three-card trick dodge. Coup de cachet, stabbing, then drawing the knife to and fro in the wound. Un —— de casserole, informing against one, “blowing the gaff.” Le —— de manche, calling at people’s houses in order to beg. Un —— de radin, purloining the contents of a shop-till, generally a wine-shop, “lob-sneaking.” Un —— de roulotte, robbery of luggage or other property from vehicles. Un —— de vague, a robbery; action of robbing at random without any certainty as to the profits to be gained thereby. (Military) Coup de manchette, certain dexterous cut of the sword on the wrist which puts one hors de combat. (Familiar) Un —— de pied, borrowing money, or “breaking shins.” English thieves call it “biting the ear.” Un —— de pistolet, some noisy or scandalous proceeding calculated to attract attention. Le —— de fion, finishing touch. Se donner un —— de fion, to get oneself tidy, ship-shape.

C’est là qu’on se donne le coup de fion. On ressangle les chevaux, on arrange les paquetages et les turbans, on époussette ses bottes, on retrousse ses moustaches et on drape majestueusement les plis de son burnous.—H. France, L’Homme qui tue.

(Servants’) Le —— du tablier, giving notice.

Coupaillon, m. (tailors’), unskilful cutter.

Coup de traversin, m. (popular), se foutre un ——, to sleep.