Embarder (popular), to wander from one’s subject; to prevaricate; to make a mistake; to enter. J’ai embardé dans la carrée, I entered the room.
Embarras, m. (thieves’), bed sheet. (Popular) Mettre une fille dans l’——, to seduce a girl, with the natural consequences.
Embaumé, m. (popular), vieil ——, old fool; old curmudgeon, “doddering old sheep’s head.”
Emberlificoteur, m. (popular), artful man, or an expert at wheedling, “sly blade.”
Embistrouiller (popular), to embarrass; to perplex, “to flummux.”
Emblème, m. (thieves’), deceit; falsehood, or “gag.”
Emblémer (thieves’), to deceive, “to stick.”
Emblèmes, m. pl. (popular), des ——, expression of disbelief; might be rendered by “all my eye!” See [Nèfles].
Emboîter (theatrical), to abuse.