Embarder (popular), to wander from one’s subject; to prevaricate; to make a mistake; to enter. J’ai embardé dans la carrée, I entered the room.

Embarras, m. (thieves’), bed sheet. (Popular) Mettre une fille dans l’——, to seduce a girl, with the natural consequences.

Embaumé, m. (popular), vieil ——, old fool; old curmudgeon, “doddering old sheep’s head.”

Emberlificoteur, m. (popular), artful man, or an expert at wheedling, “sly blade.”

Embistrouiller (popular), to embarrass; to perplex, “to flummux.”

Emblème, m. (thieves’), deceit; falsehood, or “gag.”

Emblémer (thieves’), to deceive, “to stick.”

Emblèmes, m. pl. (popular), des ——, expression of disbelief; might be rendered by “all my eye!” See [Nèfles].

Emboîter (theatrical), to abuse.