Emplanquer (thieves’), to come up; to turn up, “to crop up.”
Emplâtre, m. (card-sharpers’), de Thapsia, shirt front and collar. (Popular) Faire un ——, to arrange one’s cards ready for playing. (Thieves’) Emplâtre, wax imprint taken for housebreaking purposes.
Emplâtrer (popular), to thrash, “to wallop.” Si tu crânes, je vais t’emplâtrer, none of your cheek, else I’ll give you a beating. See [Voie]. S’——, to encumber oneself.
Employé, adj. (military), dans les eaux grasses, clerk of the victualling department, “mucker.”
Emplûcher (thieves’), to pillage.
Empoignade, f. (popular), dispute, “row.”
Empoigner (literary), to criticise vigorously; (theatrical) to hiss, “to give the big bird.”
Empoisonneur, m. (popular), the landlord of wine-shop. Termed also “mastroquet, troquet, bistrot.”
Empoivrer (popular), s’——, to get drunk, “to get screwed.” See [Sculpter].
Emporter (thieves’), to swindle, “to stick;” (popular) —— le chat, to meddle with what does not concern one, and to get abused or thrashed for one’s pains. To act as Monsieur Robert in Molière’s Le Médecin malgré Lui, when he upbraids Sganarelle for beating his spouse, and in return gets thrashed by both husband and wife.