Vas-tu t’ taire, vas tu t’ taire,
Celle-là faudrait pas m’la faire,
As-tu fini tes façons?
Celle-là nous la connaissons!
Parisian Song.
La —— à, to seek to impose upon by an affected show of some feigned sentiment. La —— à la pose, to show off; to pose.
J’ pense malgré moi à la gueule dégoûtée que f’rait un décadent, ou un pessimiste au milieu de ce méli-mêlo.... Y nous la f’rait diantrement à la pose.—Trublot, Cri du Peuple, Sept., 1886.
La —— à la raideur, to put on a distant manner, to look “uppish.” La —— à l’oseille, to treat one in an off-hand manner; to annoy one, or “to huff;” to play a scurvy trick; to exaggerate, “to come it too strong.” According to Delvan, the origin of the expression is the following:—A certain restaurant keeper used to serve up to her clients a mess of eggs and sorrel, in which the sorrel was out of all proportion to the quantity of eggs. One day one of the guests exclaimed in disgust, “Ah! cette fois, tu nous la fais trop à l’oseille!” (Popular) Se —— caramboler is said of a woman who gives her favours.
Elle sentit très bien, malgré son avachissement, que la culbute de sa petite, en train de se faire caramboler, l’enfonçait davantage ... oui, ce chameau dénaturé lui emportait le dernier morceau de son honnêteté.—Zola, L’Assommoir.
Se —— relicher, to get kissed.