Farnandel, for [Fanandel] (which see).

Farrago, m. (literary), manuscript with many alterations and corrections.

Fassolette, f. (thieves’), handkerchief, “stook,” or “madam.”

Fatigue, f. (thieves’), certain amount of labour which convicts have to do at the penal servitude settlement.

Faubert, m. (marines’), epaulet. Properly a mop.

Faubourg, m. (popular), le —— souffrant, the Faubourg Saint Marceau, one of the poorer districts of Paris. Détruire le —— à quelqu’un, to give one a kick in the breech, “to root,” “to hoof one’s bum,” or “to land a kick.”

Fauchants, faucheux, m. pl. (thieves’), scissors.

[Fauché], adj. (thieves’), être ——, être dans la purée, or être molle, to be penniless, or a “quisby.” Etre ——, to be guillotined. The synonyms are: “être raccourci, être buté, mettre la tête à la fenêtre, éternuer dans le son, or dans le sac, épouser la veuve, jouer à la main chaude, embrasser Charlot, moufionner son mufle dans le son, tirer sa crampe avec la veuve, passer sa bille au glaive, aller à l’Abbaye de Monte-à-regret, passer à la voyante, être mécanisé, être glaivé.”

Fauche-ardent, m. (thieves’), snuffers.

Faucher (popular), le persil, to be a street-walker. (Thieves’) Faucher, to deceive, “to best;” to steal, “to claim.” For synonyms see [Grinchir]. Faucher, to guillotine. See [Fauché].