Fertillante, f. (thieves’), feather; pen; tail.
Fertille, f. (thieves’), face, or “mug;” straw, or “strommel.”
Fertilliers, m. pl. (thieves’), wheat.
Fesse, f. (popular), woman, “laced mutton.” Ma ——, my better half. Magasin de fesses, brothel, or “nanny-shop.” (Bullies’) Fesse, paramour, “moll.” Ma —— turbine, my girl is at work.
Fesser (popular), to do a thing quickly; —— le champagne, to partake freely of champagne, “to swig sham or boy.” Rabelais has the expression, “fouetter un verre,” to toss off the contents of a glass to the last drop.
Fouette-moi ce verre galentement.—Rabelais, Gargantua.
Feston (popular), faire du ——, pincer un ——, to reel about; to make zigzags under the influence of drink.
Festonnage, m. (popular), reeling about under the influence of drink.
Festonner des guibolles (popular), to reel about while in a state of intoxication.
Fête, f. (popular), du boudin, Christmas. (Popular and thieves’) Etre de la ——, to be lucky, “to have cocum;” to have means, or to be “well ballasted.”