Richepin.

Villon (fifteenth century) uses the word with the signification of to give money:—

M. Servons marchans pour la pitance,

Pour fructus ventris, pour la pance.

B. On y gaigneroit ses despens.

M. Et de foncer? B. Bonne asseurance,

Petite foy, large conscience;

Tu n’y scez riens et y aprens.

Dialogue de Messieurs de Malepaye et de Baillevent.

(Popular) Se ——, to be getting drunk, or “muddled.” See [Sculpter].