Richepin.
Villon (fifteenth century) uses the word with the signification of to give money:—
M. Servons marchans pour la pitance,
Pour fructus ventris, pour la pance.
B. On y gaigneroit ses despens.
M. Et de foncer? B. Bonne asseurance,
Petite foy, large conscience;
Tu n’y scez riens et y aprens.
Dialogue de Messieurs de Malepaye et de Baillevent.
(Popular) Se ——, to be getting drunk, or “muddled.” See [Sculpter].