Gobelet, m. (thieves’), être sous le ——, to be in prison, or “put away.”
Gobelin, m. (thieves’), thimble.
Gobelot. See [Gobbe].
Gobe-mouches, m. (thieves’), spy, “nark,” or “nose.”
Gobe-prune, m. (thieves’), tailor. Termed also pique-poux, and in the English slang a “cabbage contractor,” “steel-bar driver,” “button catcher.”
Gober (familiar and popular), to like; to love; to please. Je te gobe, you please me; I like you. Gober la chèvre, or —— son bœuf, to get angry, “to get one’s monkey up,” “to lose one’s shirt,” “to get into a scot.” Termed “to be in a swot” at Shrewsbury School. Se ——, to have a high opinion of oneself; to love oneself too much.
Non, non, pas de cabotins. Le vieux Bosc était toujours gris; Prullières se gobait trop.—Zola, Nana.
La ——, to be the victim; to have to pay for others; to be ruined; to believe a false assertion. Synonymous, in the latter sense, of the old expression, “gober le morceau.”
Mais je ne suis pas homme à gober le morceau.—Molière, Ecole des Femmes.
Cent pas plus loin, le camelot a recommencé son truc, après avoir ri, avec son copain, des pantes qui la gobent!—Richepin. (A hundred steps further the sharper again tries his dodge, after laughing with his chum at the flats who take it in.)