[Haussier], m. (familiar), a “bull,” that is, one who agrees to purchase stock at a future day, at a stated price, but who simply speculates for a rise in public securities to render the transaction a profitable one. Should stocks fall, the “bull” is then called upon to pay the difference. The “bear” is the opposite of the “bull,” the former selling, the latter purchasing—the one operating for a fall, the other for a rise. They are respectively called “liebhaler” in Berlin, and “contremine” in Vienna.

[Haussmannisation], f. See below.

[Haussmanniser] (familiar), to pull down houses wholesale, after the fashion of M. Haussmann, a Prefect of the Seine under the Third Empire, who laid low many of the old houses of Paris, and opened some broad passages in the city. Corresponds in some degree to “boycott.”

Haut-de-tire, m. (thieves’), breeches, “hams, kicks, sit-upons.”

Haute, f. and adj. (general), for haute société, the higher class of any social stratum, “pink.”

Il y a lorette et lorette. Mademoiselle de Saint-Pharamond était de la haute.—P. Féval.

La —— bicherie, higher class of cocottes, the world of “demi-reps.” Un escarpe de la ——, a swindler moving in good society. La —— pègre, swell mob, and, used ironically, good society. Un restaurant de la ——, a fashionable restaurant, a “swell” restaurant.

Si nous ne soupons pas dans la haute, je ne sais guère où nous irons à cette heure-ci.—G. de Nerval.

Hautocher (thieves’), to ascend; to rise.

Haut-temps, m. (thieves’), for autan, loft.