Voici d’abord le pschutt, le vlan, les luisants, comme nous les nommons aujourd’hui.—P. Mahalin.
For synonymous terms see [Gommeux].
Luisante, or luisarde, f. (thieves’), moon, or “parish lantern;” window, or “jump.”
Luisard, or luysard, m. (thieves’), sun. Luysard estampille six plombes, it is six o’clock by the sun.
Luisarde, f. (thieves’), moon, “parish lantern, or oliver.”
Lumignon, m. (thieves’), le grand ——, sun. Properly lumignon is a lantern.
Luminariste, m. (theatrical), lamp-lighter.
Luncher (familiar), to have lunch. From the English.
Lune, f. (thieves’), one franc; —— à douze quartiers, the wheel on which criminals were broken. (Familiar and popular) Lune, the behind. See [Vasistas]. Lune, large full face. Amant de la ——, man with amatory intentions who frequently goes out on nocturnal, but fruitless “caterwauling” expeditions. Voir la ——, is said of a maiden who is made a woman.