Macaire, m. (familiar and popular), un Robert ——, a swindler, one of the “swell mob.” Robert Macaire is a character in a play called L’Auberge des Adrets.
Macairisme, m. (familiar), any act referring to swindling operations.
Macaron, m. (popular), huissier, kind of attorney; (thieves’) informer, one who “blows the gaff,” a “snitcher.”
Cet homme qui criait si fort contre ceux que les gens de sa sorte nomment des macarons s’est un des premiers mis à table.—Vidocq. (That very man who complained so much of those whom such people term traitors has been one of the first to inform.)
Macaronnage, m. (thieves’), informing against, “blowing the gaff.”
Macaronner (thieves’), to inform against, “to blow the gaff,” or “to turn snitch.” Se ——, to run away, “to guy.” See [Patatrot].
Macchoux, m. (popular), prostitute’s bully, or “Sunday man.” See [Poisson].
Macédoine, f. (engine drivers’), fuel.
Machabé, adj. (popular), drunk. J’ai trop picté, je suis à moitié ——, I have been drinking too much, I am half drunk