(Popular) Machine à moulures, breech, or “bum,” see [Vasistas]; —— à lisserpem, urinal; lisserpem being the word pisser disguised.

Mâchoire, f. (familiar and popular), blockhead. (Literary) Vieille ——, dull, old-fashioned writer; ignorant man.

L’on arrivait par la filière d’épithètes qui suivent: ci-devant, faux toupet, aile de pigeon, perruque, étrusque, mâchoire, ganache, au dernier degré de décrépitude, à l’épithète la plus infamante, académicien et membre de l’Institut.—Th. Gautier.

MacMahon, m. (dragoons’), head of a Medusa at top of helmet.

MacMahonnat, m., period of Marshal MacMahon’s sway as President of the Republic. Everybody recollects the famous “J’y suis, j’y reste!” of the Marshal, and Gambetta’s reply, “Il faut se soumettre ou se démettre.”

Maçon, m. (popular), four-pound loaf; (freemasons’) —— de pratique, mason; —— de théorie, freemason; (familiar) disparaging epithet applied to any clumsy worker.

Macque, macquet. See [Mac].

Macquecée. See [Maca].

[Macrotage], or maquereautage, m. (familiar and popular), living at a woman’s expense; used also figuratively to denote agency in some fishy business.