Marpaud. Mot de Paris, pour sot, niais, nigaut, badaud.—Le Roux, Dict. Comique.
Again, Cotgrave renders it as an ill-favoured scrub, a little ugly, or swarthy wretch; also a lickorous or saucy fellow; one that catches at whatever dainties come in his way. Michel makes the remark that morpion (crab-louse, a popular injurious term) must be derived from marpaut.
Marquant, m. (thieves’), man; master; chief of a gang, or “dimber damber;” women’s bully, or “Sunday man,” see [Poisson]; drunkard, or one who gets “canon.”
Marque, f. (familiar), horizontale de grande ——, very fashionable cocotte. Horizontale de petite ——, the ordinary sort of cocottes.
Décidément je ne sais quelle ardeur guerrière a soufflé sur nos horizontales de grande marque et de petite marque, mais depuis un mois nous avons à enregistrer un nouveau combat singulier dont elles sont les héroïnes.—Le Figaro, Oct., 1886.
(Thieves’) Marque, girl, or “titter;” woman, “laced mutton, hay-bag, cooler, shakester;” prostitute, or “bunter;” month, or “moon.” Il a été messiadien à six marques pour pégrasse, he has been sentenced to six months’ imprisonment for theft. Six marques, six months, or “half a stretch.” Une —— de cé, a thief’s wife. Termed, in old cant, “autem-mort;” autem, a church, and mort, woman. Marque franche, or marquise, a thief’s female associate, or “mollisher.” Concerning this expression, Michel says:—
On trouve dans l’ancienne germania espagnole “marca, marquida et marquisa” avec le sens de “femme publique.”—Dict. d’Argot.
Quart de ——, week. Tirer six marques, to be imprisoned for six months, “to do half a stretch, or a sixer.”
Marqué, m. and adj. (thieves’), month, “moon.” From the Italian marchese. Concerning this word, Michel says:—
Il ne saurait être douteux que ce nom ne soit venu à cette division de l’année, de l’infirmité périodique qu’ont les “marques” ou femmes, “lors que la Lune, pour tenir sa diette et vaquer à ses purifications menstruelles, fait marquer les logis féminins par son fourrier, lequel pour escusson n’a que son impression rouge.”—Dict. d’Argot.