Mouf (popular), abbreviation of Mouffetard, the name of a street almost wholly tenanted by rag-pickers, and situate in one of the lowest quarters of Paris. Quartier —— mouf, the Quartier Mouffetard. La tribu des Beni Mouf-mouf, inhabitants of the Quartier Mouffetard. Champagne ——, or Champagne Mouffetard, a liquid manufactured by rag-pickers with rotten oranges picked out of the refuse at the Halles. The fruit, after being washed, is thrown into a cask of water and allowed to ferment for a few days, after which some brown sugar being added, the liquid is bottled up, and does duty as champagne. It is the Cliquot of poor people.

Moufflanté, adj. (popular), comfortably, warmly clad.

Moufflet, m. (popular), child, or “kid;” urchin; apprentice.

Moufion, m. (popular), pocket-handkerchief, “snottinger, or wipe.”

Moufionner (popular), to blow one’s nose. (Thieves’) Se —— dans le son, to be guillotined. Literally to blow one’s nose in the bran. An allusion to an executed convict’s head, which falls into a basket full of sawdust. Termed also “éternuer dans le son, or le sac.” See [Fauché].

Mouget, m. (roughs’), a swell, or “gorger.” Des péniches à la ——, fashionable boots, as now worn, with pointed toes and large square heels.

Mouillante, f. (thieves’), cod; (popular) soup.

Mouillé, adj. (popular), être ——, to be drunk, or “tight.” See [Pompette]. Etre ——, to be known in one’s real character. Alluding to cloths which are soaked in water to ascertain their quality. (Thieves’) Etre ——, to be well known to the police.

Mouiller (popular), se ——, to drink, “to have something damp,” or as the Americans have it, “to smile, to see the man.” The term is old.

Mouillez-vous pour seicher, ou seichez pour mouiller.—Rabelais.