Pailler (gambling cheats’), to arrange cards, when shuffling them, for cheating, “to stock broads.”
Pailletée, f. (popular), gay girl of the Boulevards. For list of synonyms see [Gadoue].
Paillot, m. (popular), door-mat. Plaquer la tournante sous le ——, to conceal the key under the door-mat.
Pain, m. (popular), blow; —— à cacheter, consecrated wafer. Also the moon. Tortorer le —— à cacheter, to partake of communion. Du ——! ironical expression of refusal. Prête-moi dix francs. Dix francs? et du ——? Lend me ten francs? Ten francs? what next? Manger du —— rouge, to live on the proceeds of thefts. (Military) Pain à trente-six sous, soldier’s biscuit. Ton ——, son ——, a reply which is equivalent to nothing of the kind, not at all. Le brigadier a dit qu’il te ficherait au Mazarot. Il y foutra son ——. The corporal said he would send you to the cells. He will do nothing of the kind.
Paing, m. (popular), blow, “bang, clout, wipe,” or, as the Americans say, “biff.” Passer chez ——, to thrash, “to wallop.” See [Voie].
Paire, f. (popular), de cymbales, ten francs. (Thieves’) Se faire la ——, to run away, “to guy.” Se faire une —— de mains courantes, to run away, “to guy.” For synonyms see [Patatrot]. (Military) Une —— d’étuis de mains courantes, a pair of boots.
Pairs, m. pl. La chambre des ——, was formerly, at the hulks, the part assigned to convicts for life.
Paix-là, m. (popular), usher in a court of justice. I find in Larchey’s Dictionnaire d’Argot the following anecdote:—
Le parasite Montmaur fut un jour persifflé dans une maison. Dès qu’il parut sur le seuil, un des convives se mit à crier guerre! guerre! C’était un avocat dont le père avait été huissier. Montmaur n’eut garde de l’oublier en lui répondant: “Combien vous dégénérez, monsieur, car votre père n’a jamais dit que paix! paix!”
Palabre, f. (popular), tiresome discourse.