Tu n’as pas oublié c’t escarpe qui après avoir voulu buter une largue sur le Pont au Change, se jeta à la lance pour échapper à la poursuite de l’abadis et que tu fis enquiller chez mézigue au moment où il allait être paumé.—Vidocq.
Paumer la sorbonne, to become mad, or “balmy.” Se faire —— marron, to be caught in the act, red-handed. Paumé marron, caught in the act.
Les voilà, comme dans la chanson de Manon, “tretous paumés marrons.”—Vidocq.
(Thieves’ and cads’) Paumer, to lose, “to blew.” T’es à l’affure? Non, j’ai paumé tout mon carme. Have you made any profits? No, I have lost all my money. Paumer son fade, to spend one’s money; —— l’atout, to lose heart.
Paupière, f. (popular), s’en battre la ——, not to care a straw, not to care a “hang.”
Pauses, f. pl. (musicians’), compter des ——, to take a nap.
Pavé, m. (familiar), réclame, overdone puff which misses the mark. An allusion to the proverbial pavé de l’ours, or act of an ill-advised friend who, thinking to render a service, does an ill turn. (Familiar and popular) Des pavés, creditors.
De là on communiquait avec les caves et la cour, ce qui permettait à Tom d’entrer, de sortir, sans être vu, d’éviter les fâcheux et les créanciers, ce qu’en argot parisien on appelle les “pavés.”—A. Daudet.
A man who has several creditors living in a street which he deems prudent to avoid, will say, “Il y a des barricades.” (Popular) Faire la place pour les pavés à ressort, to pretend to be looking for some work to do. Inspecteur des pavés, idle fellow who prefers sauntering about to working. N’avoir plus de pavés dans la rue de la gueule, to be toothless. (Freemasons’) Pavé mosaïque, hall of meeting of freemasons. For other expressions connected with the word see [Fusiller], [Gratter].
Pavée, f. (popular), rue ——, street where one may fall in with one’s creditors, and which, in consequence, is to be avoided. See [Paver].