Le nez s’appelle un “piton;” la bouche, un “four;” l’oreille un “plat à barbe;” les dents des “dominos,” et les yeux des “quinquets.”—Les Locutions Vicieuses.

(Restaurants’) Plat du jour, dish which is got ready specially for the day, and which consequently is generally the most palatable in the bill of fare.

Ce que le restaurateur appelle dans son argot un plat du jour, c’est-à-dire un plat humain, possible, semblable à la nourriture que les hommes mariés trouvent chez eux.—Th. de Banville, La Cuisinière Poétique.

(Military) Plat, gorget formerly worn by officers.

Platane, m. (familiar), feuille de ——, rank cigar, “cabbage-leaf.”

Plateau, m. (freemasons’), a dish.

Plato. See [Filer].

Plâtre, m. See [Essuyer]. (Printers’) Plâtre, for emplâtre, bad compositor. (Thieves’) Plâtre, silver; silver coin. Possibly an allusion to the colour and shape of the face of a watch. Je viens de dégringolarer un bobinot en plâtre, I have just stolen a silver watch. Etre au ——, to have money.

Platue, f. (thieves’), a kind of flat cake.

Plein, m. and adj. (popular), avoir son ——, to be intoxicated, “to be primed;” —— comme un œuf, comme un sac, drunk, “drunk as Davy’s sow.” See [Pompette]. Gros —— de soupe, a stout, clumsy man.