Si l’abbé Roussel a essayé de “poser un lapin” et s’il laisse vraiment cette petite noceuse sous une prévention de ce genre, voilà qui m’indigne.—Francis Enne, Le Radical.
For explanation see Lapin. Faire —— quelqu’un, to make one wait a long time; to fool one, “to bamboozle.” Poser pour le torse, to bear oneself so as to show off one’s figure; (popular) —— sa chique, to hold one’s tongue, “to be mum.” Pose ta chique, “hold your jaw, or stubble your whids.” Poser et marcher dedans, to get bewildered; to betray oneself; (thieves’) —— un gluau, to lay a trap, or make preparations for the apprehension of a criminal, of one who is “wanted” by the police. Gluau, bird-lime.
Poses, f. pl. (gamesters’), faire des ——, to insert certain cards prepared for cheating purposes in a pack.
Poseur de lapins, m. (familiar and popular), artful fellow who fools simple-minded folk.
Le garçon.—Trente-sept francs soixante-quinze, messieurs.
Deuxième provincial, bondissant.—Trente-sept francs soixante-quinze! Comment, nous n’avons que nos deux “assinthes” et les deux bocks de ce monsieur!
Le garçon.—Oui, mais il y a l’addition de ce monsieur qui a déjeûné avec une dame ... vous êtes du Midi, n’est-ce pas, messieurs?... Eh bien, croyez-moi: à Paris, mieux vaut encore parler tout seul que de lier conversation avec un “poseur de lapins.”—Paul Mahalin.
The epithet is also applied to a man who deceives a woman of indifferent character by making promises of money or presents, one who does a “bilk.”
Eva sonne sa femme de chambre qui vient pendant qu’il murmure: châmante, châmante!
—Tu peux le prendre, s’il te convient, moi, je n aime pas les poseurs de lapins.—Mathurine, La Marotte.