[65] Garcilasso, Lib. viii. cap. viii. Garcilasso says that he translates this passage, word for word, from the Latin MS. of the Jesuit Father, Blas Valera.

[66] Herrera, Dec. v. Lib. iv. cap. iv. (Vol. IV. p. 346, in Stevens's translation).

[67] Lib. ix. cap. x.

[68] Herrera, Dec. v. Lib. i. capp. ii. iii., Lib. iii. cap. xvii. (Vol. IV. pp. 240 sqq., 325 sqq., in Stevens's translation).

[69] Herrera, Dec. v. Lib. iii. cap. ii. (Vol. IV. p. 266, in Stevens's translation); Gomara, p. 231 a.

[70] In the course of a few months, Pizarro amassed such immense wealth that, after deducting the fifth for the king and a large sum for the reinforcements brought him by Almagro, he was still able to give £4000 to each of his foot-soldiers, and double that sum to each horseman. The calculation is made by Robertson, who estimates the peso at a pound sterling. To obtain the equivalent purchasing power in our own times, these sums would have to be more than quadrupled!

[71] Herrera, Dec. v. Lib. viii. capp. i. sqq. (Vol. V. pp. 23 sqq. in Stevens's translation).

[72] See Alcedo, "Diccionario Geográfico-Historico de las Indias Occidentales," &c.: Madrid, 1786-9: article Chunchos.

[73] See Waitz, Vol. IV. pp. 477-497; Tschudi, Vol. II. pp. 346-351; cf. Castelnau, "Expedition dans les Parties centrales de l'Amerique du Sud," &c.: Paris, 1850, &c., Part I. Vol. III. p. 282.

[74] Tschudi, ibid.