“A woman may fill a pot with meat, though she wants only one piece. A cook may fill a boiler with water, though he wants only the least quantity. A woman may fill an oven with bread, though she want only one loaf, for when the oven is full, the bread bakes better. A man may salt a great many pieces of meat at once, although he require only one piece; and so with similar things.” (Hilchoth Jom. Tov. c. i. 10.) Now this is plainly an evasion of what is considered a Divine command. In like manner the oral law forbids the preparing of food for Gentiles.

אין אופין ומבשלין ביום טוב כדי להאכיל גוים או כלבים שנאמר הוא לבדו יעדו יעשה לכם לכם ול לגוים לכם ולא לכלבים ׃

“It is unlawful to bake or to cook on a holy day, in order to feed Gentiles or dogs; for it is said, ‘That only may be done for you.’ (Exod xii. 16.) ‘For you,’ and not for Gentiles. ‘For you,’ and not for dogs.” (Ibid.) The principle of this decision may lead to several difficulties: first, a Jew may have Gentiles in his employ and service whom he boards, what is he to do then? This difficulty he may get over in the manner just mentioned, by having more cooked than he wants, then it is lawful for the Gentile to eat of the surplus. But suppose a Gentile and a Jew had a beast in partnership, and either wished to have it slaughtered on the holy day, is it lawful for a Jew to slaughter it? According to the above decision, it would appear not, for it is preparing food to feed a Gentile; but the rabbies have found out a reason for evading the command.

בהמה שחציה של גוי וחציה של ישראל מותר לשחטו ביום טוב שאי אפשר לאכול ממנה כזית בשר בלא שחיטה ׃

“A beast which partly belongs to a Gentile and partly to an Israelite, may lawfully be slaughtered on a holy day, for it is impossible to eat the size of an olive of the meat, if it be not slaughtered by a Jew.” (Ibid.) This, also, is nothing more nor less than an evasion. But now suppose that a Jew finds on a holy day, and after he has eaten his meals, that a beast belonging to him is likely to die, and that therefore he is likely to lose it altogether, what is he to do? The oral law lays it down that it is unlawful to slaughter for the following day, and yet if it die without slaughtering, it must be totally unlawful to eat. In this case there is a saving clause which removes the difficulty.

מי שהיתה לו בהמה מסוכנת לא ישחוט אותה ביום טוב אלא אם כן יודע שיוכל לאכול ממנה כזית צלי מבעוד יום , כדי אלא ישחוט ביום טוב מה שיאכל בחול ׃

“He that has a beast near unto death must not slaughter it on a holy day, unless he knows that he can eat of its flesh the size of an olive, roasted, whilst it is still day, that he may not slaughter on a holy day what is to be eaten on a common day.” (Ibid.) Here the evasion is palpable. The man has already eaten his meals, he knows that it is not for the holy day, that it is simply to save himself from loss, and yet the oral law obliges him to be guilty of deceit, and to eat a minute particle of it, that the appearance may be kept up. If it were intended mercifully to save the poor from loss, why not make it lawful at once, without any such condition? Here the mercy of the enactment is quite destroyed by the encouragement of deceit. In the same way the oral law forbids open, straightforward buying and selling on a holy day, and yet prescribes a method of evasion.

לא יאמר אדם לטבח תן לי בדינר בשר אלא תן לי חלק או חצי חלק ולמחר עושין השבון אל שוויו ׃

“A man must not say to a butcher, Give me meat for so much money, only, Give a portion, or half a portion, and on the morrow they settle the account as to its value.” (Ibid. c. iv. 20.)

הולך אדם אצל חנוני או רועה הרגיל אצלו או אצל הפטם הרגיל אצלו ולוקח ממנו בהמות ועופות וכל מה שירצה והוא שלא יזכור לו שום דמים ולא סכום מנין ׃