Denoting the agent: thomhaiseadh le Diarmid an torc, the boar was measured by Diarmid.

Denoting possession: is le Donull an leabhar, the book is Donald's; cha leis e, it is not his.

Denoting opinion or feeling: is fada leam an là gu h-oidhche, I think the day long, or tedious, till night come; is cruaidh leam do chor, I think your case a hard one; is dòcha leam, I think it probable; is doilich leam, I am sorry; is aithreach leis, he repents.

Along: leis an t-sruth along the stream; leis an leathad, down the declivity.

Leig leam, let me alone; leig leis, let him alone.

Mu.

About: ag iadhadh mu a cheann, winding about his head; labhair e mu Iudas, he spoke about Judas; nuair smachduichear duine leat mu 'lochd, when thou

correctest a man for his sin, Psal. xxxix. 11, metr.; sud am fàth mu'n goir a' chorr, that is the reason of the heron's cry. Seann dàna. Sud fàth mu 'n guidheann ort na naoimh, for this reason will the saints make supplication to Thee.

O.

From: O bhaile gu baile, from town to town; o mhadainn gu feasgar, from morning to evening; o 'n là thainig mi dhachaidh, from the day that I came home; o 'n là, is often abridged into la; as, la thainig mi dhachaidh, since I came home.