"To-day I will engage my box in order to secure a place."

We parted and I ran to Madame Dorval's house to announce this good news. She had not been re-engaged at the Porte-Saint-Martin; she was, therefore, free and could go to the Théâtre-Français without delay. The following day she received a call from Jouslin de la Salle. The terms did not take long to discuss; for, as I had said, to be engaged at the Théâtre-Français, and to play Antony there, Dorval would have engaged herself for nothing. The rehearsals began immediately. I had signed my contract with the manager, and it was specified in this contract that, by order of the government, Antony was revived at the Comédie-Française, and that Dorval was to make her début in that drama. Antony re-appeared on the bills in the rue de Richelieu; and, this time, the odds were a hundred to one that it would be performed, since it was to re-appear under Government commands. The bill announced the piece and Dorval's appearance for 28 April 1834. But we were reckoning without The Constitutionnel. That paper had an old grudge against me, concerning which I did not trouble myself much: I thought it could no longer bite. I was the first who had dared,—in this very Antony,—to attack its omnipotence.

It will be remembered that, in Antony, there is a stout gentleman, who, no matter what was said to him, invariably answered, "Nevertheless, monsieur, The Constitutionnel .." without ever giving any other reason. Moëssard acted this stout gentleman. That was not all. A piece called la Tour de Babel had been produced at the Variétés. The scene that was the cause of scandal in that play was the one where subscription to The Constitutionnel is discontinued, which they naturally laid at my door, on account of my well-known dislike of that journal. I had not denied it, and I was, if not the actual father, at least the putative sire.

On the morning of 28 April 1834, as I had just done distributing my tickets for the performance that night, my son, who had just turned ten, came to me with a number of The Constitutionnel in his hands. He had been sent to me by Goubaux, with whom he was at school, and who cried out to me, like Assas, A vous! c'est l'ennemi! "To arms! the enemy is upon you!" I unfolded the estimable paper and read,—in the leading article if you please,—the following words. A literary event was thus considered as important as a political one.

"PARIS, 28 April 1834

"The Théâtre-Français is subsidised by the State Budget to the amount of two hundred thousand francs. It is a considerable sum; but, if we reflect upon the influence which that theatre must exercise, in the interests of society, in the matter of taste and manners, and its influence on good dramatic literature, the grant does not seem too large. The Théâtre-Français, enriched by many chefs-d'œuvre which have contributed to the progress of our civilisation is, like the Musée, a national institution which should neither be neglected nor degraded. It ought not to descend from the height to which the genius of our great authors has lifted it, to those grotesque and immoral exhibitions that are the disgrace of our age, alarming public modesty and spreading deadly poison through society! There is no longer any curb put to the depravity of the stage, on which all morality and all decorum is forgotten; violation, adultery, incest, crime in their most revolting forms, are the elements of the poetry of this wretched dramatic period, which, deserving of all scorn, tries to set at nought the great masters of art, and takes a fiendish pleasure in blasting every noble sentiment, in order to spread corruption among the people, and expose us to the scorn of other nations!"

This is well written, is it not? True, it is written by an Academician. I will proceed—

"Public money is not intended for the encouragement of a pernicious system. The sum of two hundred thousand francs is only granted to the Théâtre-Français on condition that it shall keep itself pure from all defilement, that the artistes connected with that theatre, who are still the best in Europe, shall not debase themselves by lending the support of their talent to those works which are unworthy to be put on the national stage, works the disastrous tendency of which should arouse the anxiety of the Government, for it is responsible for public morality as well as for the carrying out of laws. Well, who would believe it? At this very moment the principal actors of the Porte-Saint-Martin are being transferred to the Théâtre-Français, and silly and dirty melodramas are to be naturalised there, in order to replace the dramatic masterpieces which form an important part of our glorious literature. A plague of blindness appears to have afflicted this unhappy theatre. The production of Antony is officially announced by The Moniteur for to-morrow, Monday: Antony, the most brazenly obscene play which has appeared in these obscene times! Antony, at the first appearance of which respectable fathers of families exclaimed, 'For a long time we have not been able to take our daughters to the theatre; now, we can no longer take our wives!' So we are going to see at the theatre of Corneille, Racine, Molière and Voltaire, a woman flung into an alcove with her mouth gagged; we are to witness violation itself on the national stage: the day of this representation is fixed. What a school of morality to open to the public; what a spectacle to which to invite the youth of the country; you boast that you are elevating them, but they will soon recognise neither rule nor control! It is not its own fault; but that of superior powers, which take no steps to stem this outbreak of immorality. There is no country in the world, however free, where it is permissible to poison the wells of public morality. In ancient republics, the presentation of a dramatic work was the business of the State; it forbade all that could change the national character, undermine the honour of its laws and outrage public modesty."

Witness the Lysistrata of Aristophanes, of which we wish to say a few words to our readers, taking care, however, to translate into Latin those parts which cannot be reproduced in French.

"Le latin dans les mots brave l'honnêteté!"

It will be seen I quote Boileau when he serves my purpose. Poor Boileau! What a shame for him to be forced to come to the rescue of the author of Henri III. and Antony!