"BLANCHE.
... Mon bone père, au moins, parlez-moi de ma mère!
TRIBOULET.
Oh! ne réveille pas une pensée amère:
Ne me rappelles pas qu'autrefois j'ai trouvé
—Et, si tu n'étais là, je dirais: 'J'ai rêvé!'—
Une femme, contraire à la plupart des femmes,
Qui, dans ce monde, où rien n'appareille les âmes,
Me voyant seul, infirme, et pauvre, et détesté,
M'aima pour ma misère et ma difformité!
Elle est morte, emportant dans la tombe avec elle
L'angélique secret de son amour fidèle,
De son amour passé sur moi comme un éclair;
Rayon du paradis tombé dans mon enfer!
Que la terre, toujours à me recevoir prête,
Soit légère à ce sein où reposa ma tête!
. . . . . . . . . . .
BLANCHE.
Mon père ...
TRIBOULET,
à sa fille.
Est-il ailleurs un cœur qui me réponde?
Oh! je t'aime pour tout ce que je hais au monde!
—Assieds-toi près de moi. Viens, parlons de cela
Dis, aimes-tu ton père? Et puisque nous voilà
Ensemble, et que ta main entre mes mains repose,
Qu'est-ce donc qui nous force à parler d'autre chose?
Ma fille, ô seul bonheur que le ciel m'ait permis!
D'autres ont des parents, des frères, des amis,
Une femme, un mari, des vassaux, un cortège
D'aïeux et d'alliés, plusieurs enfants, que sais-je?
Moi, je n'ai que toi seule! Un autre est riche;—eh bien,
Toi seule es mon trésor, et toi seule es mon bien!
Un autre croit en Dieu; je ne crois qu'en ton âme!
D'autres ont la jeunesse et l'amour d'une femme;
Ils ont l'orgueil, l'éclat, la grâce et la santé;
Ils sont beaux; moi, vois-tu, je n'ai que ta beauté!
Chère enfant!—ma cité, mon pays, ma famille,
Mon épouse, ma mère, et ma sœur, et ma fille.
Mon bonheur, ma richesse, et mon culte, et ma loi,
Mon univers, c'est toi, toujours toi, rien que toi!
De tout autre côté, ma pauvre âme est froissée.
—Oh! si je te perdais!... Non, c'est une pensée
Que je ne pourrais pas supporter un moment!
Souris-moi donc un peu.—Ton sourire est charmant!
Oui, c'est toute ta mère!—Elle était aussi belle.
Tu te passes souvent la main au front comme elle,
Comme pour l'essuyer, car il faut au cœur pur
Un front tout innocent et des yeux tout azur.
Tu rayonnes pour moi d'une angélique flamme,
A travers ton beau corps, mon âme voit ton âme.
Même les yeux fermés, c'est égal, je te vois.
Le jour me vient de toi! Je me voudrais parfois
Aveugle, et l'œil voilé d'obscurité profonde,
Afin de n'avoir pas d'autre soleil au monde!"

Well! monsieur critic, shall I tell you something? If a fairy, as in the pretty children's tales you have not read, for you were never a child, came with his golden wand in his hand and said to me: "What do you wish, desire and pine for? Ask, I serve youth, fortune and ambition; at one word, you can have twenty-five years added to your life or be a millionaire or a prince!" I should say to him, "Oh good, beauteous fairy, I would like to be able to compose such lines as the above."

But now let us follow the critic through the third act. It relates how Blanche is taken to the Louvre; how the king recognises in her whom he supposes to be Triboulet's mistress the Blanche with whom he is enamoured, and how Blanche recognises in the king the Gaucher Mahiet whom she loves; how Blanche, not knowing whither to fly, and seeing an open door, flies through it and finds herself in the king's private chamber; how the king then enters behind her and shuts the door; after which the lords troop in, laughing, followed by Triboulet in despair. But let us allow the critic to speak—

"Triboulet comes on and looks at them all. The queen wants the king and they have just sent for him. 'He is not yet up.—But he was here just a moment ago.—He is out hunting.—But his huntsman are not out.'

—'On vous dit, comprenez-vous ceci?
Que le roi ne veut voir personne.
TRIBOULET.
Elle est ici!'

"Triboulet wants to push his way into the king's room, but the courtiers fling him back; he implores them. They laugh at him and Triboulet pours out upon them insults and curses. 'You are no nobles,' he says to them,

'Au milieu des huées,
Vos mères aux laquais se sont prostituées!'

"And the gentlemen put up with this!"

Yes they bear it, monsieur critic, and I will tell you why. All the lords who have lent themselves to abduction, and are quite prepared to put their hands to violation, think they have carried off Triboulet's mistress and learn suddenly they have carried away his daughter. You do not say that that has escaped your memory: it is told in beautiful lines, and Ligier's voice is not one anybody can pretend not to hear.

"M. DE PIENNE, riant.
Triboulet a perdu sa maîtresse!—Gentille
Ou laide, qu'il la cherche ailleurs.

TRIBOULET.
Je veux ma fille ...

TOUS.
Sa fille!

TRIBOULET, croisant les bras.
C'est ma fille!—Oui, riez maintenant!
Ah! pous restez muets! Vous trouvez surprenant
Que ce bouffon soit père, et qu'il ait une fille?
Les loups et les seigneurs n'ont-ils pas leur famille?
Ne puis-je avoir aussi la mienne? Allons, assez!
Que si vous plaisantiez, c'est charmant; finissez!
. . . . . . . . . . .
Elle est là!
(Les courtisans se placent devant la porte du roi.)

MAROT.
Sa folie en furie est tournée.