"And the gentlemen put up with that, and when Triboulet bade them they went away. TRIBOULET REMAINS ALONE, and soon his daughter rushes out dishevelled, beside herself, and flies into his arms."
Ah! you see more clearly than you say, monsieur critic, for here you lie! No, it does not happen like that at all.
"TRIBOULET.
Ah! Dieu! vous ne savez que rire ou que vous taire!
C'est donc un grand plaisir de voir un pauvre père
Se meurtrir la poitrine, et s'arracher du front
Des cheveux que deux nuits pareilles blanchiront!
(La porte de la chambre du roi s'ouvre; Blanche en sort éperdue, égarée, en désordre; elle vient tomber dans les bras de son père avec un cri terrible.)
BLANCHE.
Mon père, ah!...
TRIBOULET, la serrant dans ses bras.
Mon enfant! ah! c'est elle! ah! ma fille!
Ah! messieurs!
(Suffoqué de sanglots, et riant au travers.)
Voyez-vous, c'est toute ma famille,
Mon ange!—Elle de moins, quel deuil dans ma maison!
—Messeigneurs, n'est-ce pas que j'avais bien raison?...
(A Blanche.)
Mais pourquoi pleures, tu?
BLANCHE.
Malheureux que nous sommes!
La honte ...
TRIBOULET.
Que dis-tu?
BLANCHE.
Pas devant tous ces hommes!
Rougir devant vous seul!
TRIBOULET,
se tournant vers la porte du roi.
Oh! l'infâme!—Elle aussi!