[5] I hope to publish shortly a paper in the Internationales Archiv für Ethnographie, on the designs which are incised on the skin of these natives.
[6] “Holz- und Bambus-Geräthe aus Nord West Neu Guinea,” Publicationen aus dem Königlichen Ethnographiscen Museum zu Dresden, vi., 1886.
[7] I have adopted the term “eye-area” to denote the eye device, which includes the eye, the eye-lashes, and often the cheek-fold of that side.
[8] According to Mr. A. C. English, Government Agent for the Rigo District, among the Sinaugolo tribe, the design Fig. [21], D, is called mulavapuli, and is tattooed on both sexes as a distinction for taking life; Fig. [21], H, I, biubiu, have a similar value; the angled chest-marks (Fig. [20], A, B) are called boaroko. (Ann. Rep. British New Guinea, 1893-94, pp. 68, 69.)
[9] Southward of the Papuan Gulf, and in all the islands of the south-eastern extremity of New Guinea, the natives chew the betel-nut, and when chewing transfer quick-lime from gourds (“lime-gourds”) to their mouths by means of flat carved sticks (“lime-spatulas”). These vary greatly in form and in the character of their carving. The intaglio is filled in with lime, so that the design appears white on the polished ebony handles. These objects are often called “chunam spoons,” but they are never spoon-shaped, and there is no need to introduce an Anglo-Tamil word for lime.
[10] S. H. Ray and A. C. Haddon, “A Study of the Languages of Torres Straits,” Proc. Roy. Irish Acad., 1893, p. 509.
[11] The Decorative Art of British New Guinea, p. 263.
[12] S. H. Ray, “The Languages of British New Guinea,” Jour. Anth. Inst., xxiv., 1894, p. 32.
[13] Haddon, Sollas, and Cole, “On the Geology of Torres Straits,” Trans. Royal Irish Acad., vol. xxx., 1894, p. 419.
[14] Architectural Record, ii., 1893, p. 412.