But it was not the will of the gods that the sons of Troy should do this thing, but rather that their city should perish. So Athené took upon herself the shape of Laodocus, son of Antenor, and went to Pandarus, son of Lycaon, where he stood among his men. Then the false Laodocus said, “Pandarus, darest thou aim an arrow at Menelaüs? Truly the Trojans would love thee well, and Paris best of all, if they could see Menelaüs slain by an arrow from thy bow. Aim then, but first pray to Apollo, and vow that thou wilt offer a hundred beasts when thou returnest to thy city, Zeleia.” Now Pandarus had a bow made of the horns of a wild goat which he had slain; sixteen palms long they were, and a cunning workman had made them smooth, and put a tip of gold whereon to fasten the bowstring. And Pandarus strung his bow, his comrades hiding him with their shields. Then he took an arrow from his quiver, and laid it on the bow-string, and drew the string to his breast, till the arrow-head touched the bow, and let fly. Right well aimed was the dart, but it was not the will of heaven that it should slay Menelaüs. It struck him, indeed, and passed through the belt and through the corselet and through the girdle, and pierced the skin. Then the red blood rushed out and stained the white skin, even as some Lycian or Carian woman stains the white ivory with red to adorn the war-horse of a king.
Sore dismayed was King Agamemnon to see the blood; sore dismayed also was the brave Menelaüs till he spied the barb of the arrow, and knew that the wound was not deep. But Agamemnon cried,—
“It was in an evil hour for thee, my brother, that I made a covenant with these false sons of Troy. Right well, indeed, I know that oath and sacrifice are not in vain, but will have vengeance at the last. Troy shall fall; but woe is me if thou shouldst die, Menelaüs. For the Greeks will straight go back to their fatherland, and the fair Helen will be left a boast to the sons of Troy, and I shall have great shame when one of them shall say, as he leaps on the tomb of the brave Menelaüs, ‘Surely the great Agamemnon has avenged himself well; for he brought an army hither, but now is gone back to his home, but left Menelaüs here.’ May the earth swallow me up before that day!”
“Nay,” said Menelaüs, “fear not, for the arrow has but grazed the skin.”
Then King Agamemnon bade fetch the physician. So the herald fetched Machaon, the physician. And Machaon came, and drew forth the arrow, and when he had wiped away the blood he put healing drugs upon the wound, which Chiron, the wise healer, had given to his father.
[CHAPTER II.]
But while this was doing, King Agamemnon went throughout the host, and if he saw anyone stirring himself to get ready for the battle he praised him and gave him good encouragement; but whomsoever he saw halting and lingering and slothful, him he blamed and rebuked whether he were common man or chief. The last that he came to was Diomed, son of Tydeus, with Sthenelus, son of Capaneus, standing by his side. And Agamemnon spake, “How is this, son of Tydeus? Shrinkest thou from the battle? This was not thy father’s wont. I never saw him indeed, but I have heard that he was braver than all other men. Once he came to Mycenæ with great Polynices to gather allies against Thebes. And the men of Mycenæ would have sent them, only Zeus showed evil signs from heaven and forbade them. Then the Greeks sent Tydeus on an embassy to Thebes, where he found many of the sons of Cadmus feasting in the palace of Eteocles; but Tydeus was not afraid, though he was but one among many. He challenged them to contend with him in sport, and in everything he prevailed. But the sons of Cadmus bare it ill, and they laid an ambush for Tydeus as he went back, fifty men with two leaders—Mæon and Lycophon. But Tydeus slew them all, leaving only Mæon alive, that he might carry back the tidings to Thebes. Such was thy father; but his son is worse in battle, but better, it may be, in speech.”
Nothing said Diomed, for he reverenced the king; but Sthenelus cried out, “Why speakest thou false, King Agamemnon, knowing the truth? We are not worse but better than our fathers. Did not we take Thebes, though we had fewer men than they, who indeed took it not?” But Diomed frowned and said, “Be silent, friend. I blame not King Agamemnon that he rouses the Greeks to battle. Great glory will it be to him if they take the city, and great loss if they be worsted. But it is for us to be valiant.”
So he passed through all the host. And the Greeks went forward to the battle, as the waves that curl themselves and then dash upon the shore, throwing high the foam. In order they went after their chiefs; you had thought them dumb, so silent were they. But the Trojans were like a flock of ewes which wait to be milked, and bleat hearing the voice of their lambs, so confused a cry went out from their army, for there were men of many tongues gathered together. And on either side the gods urged them on, but chiefly Athené the Greeks, and Ares the sons of Troy. Then, as two streams in flood meet in some chasm, so the armies dashed together, shield on shield and spear on spear.