It is true, if that be any little compensation, that Hector and Andromache fare here hardly better than he: while of the momentary presentation of Helen on the dirtier boards of a stage more miry than the tub of Diogenes I would not if I could and I must not though I would say so much as one single proper word. The hysterics of the eponymous hero and the harlotries of the eponymous heroine remove both alike beyond the outer pale of all rational and manly sympathy; though Shakespeare’s self may never have exceeded or equalled for subtle and accurate and bitter fidelity the study here given of an utterly light woman, shallow and loose and dissolute in the most literal sense, rather than perverse or unkindly or unclean; and though Keats alone in his most perfect mood of lyric passion and burning vision as full of fragrance as of flame could have matched and all but overmatched those passages in which the rapture of Troilus makes pale and humble by comparison the keenest raptures of Romeo.
The relative disfavour in which the play of Measure for Measure has doubtless been at all times generally held is not in my opinion simply explicable on the theory which of late years has been so powerfully and plausibly advanced and advocated on the highest poetic or judicial authority in France or in the world, that in the land of many-coloured cant and many-coated hypocrisy the type of Angelo is something too much a prototype or an autotype of the huge national vice of England. This comment is in itself as surely just and true as it is incisive and direct: but it will not cover by any manner of means the whole question. The strong and radical objection distinctly brought forward against this play, and strenuously supported by the wisest and the warmest devotee among all the worshippers of Shakespeare, is not exactly this, that the Puritan Angelo is exposed: it is that the Puritan Angelo is unpunished. In the very words of Coleridge, it is that by his pardon and his marriage “the strong indignant claim of justice” is “baffled.” The expression is absolutely correct and apt: justice is not merely evaded or ignored or even defied: she is both in the older and the newer sense of the word directly and deliberately baffled; buffeted, outraged, insulted, struck in the face. We are left hungry and thirsty after having been made to thirst and hunger for some wholesome single grain at least of righteous and too long retarded retribution: we are tricked out of our dole, defeated of our due, lured and led on to look for some equitable and satisfying upshot, defrauded and derided and sent empty away.
That this play is in its very inmost essence a tragedy, and that no sleight of hand or force of hand could give it even a tolerable show of coherence or consistency when clipped and docked of its proper and rightful end, the mere tone of style prevalent throughout all its better parts to the absolute exclusion of any other would of itself most amply suffice to show. Almost all that is here worthy of Shakespeare at any time is worthy of Shakespeare at his highest: and of this every touch, every line, every incident, every syllable, belongs to pure and simple tragedy. The evasion of a tragic end by the invention and intromission of Mariana has deserved and received high praise for its ingenuity but ingenious evasion of a natural and proper end is usually the distinctive quality which denotes a workman of a very much lower school than the school of Shakespeare. In short and in fact, the whole elaborate machinery by which the complete and completely unsatisfactory result of the whole plot is attained is so thoroughly worthy of such a contriver as “the old fantastical duke of dark corners” as to be in a moral sense, if I dare say what I think, very far from thoroughly worthy of the wisest and mightiest mind that ever was informed with the spirit or genius of creative poetry.
I have one more note to add in passing which touches simply on a musical point in lyric verse; and from which I would therefore give any biped who believes that ears “should be long to measure Shakespeare” all timely warning to avert the length of his own. A very singular question, and one to me unaccountable except by a supposition which on charitable grounds I should be loth to entertain for a moment—namely, that such ears are commoner than I would fain believe on heads externally or ostensibly human,—has been raised with regard to the first immortal song of Mariana in the moated grange. This question is whether the second verse appended by Fletcher to that divine Shakespearean fragment may not haply have been written by the author of the first. The visible and audible evidence that it cannot is of a kind which must at once leap into sight of all human eyes and conviction of all human ears. The metre of Shakespeare’s verse, as written by Shakespeare, is not the metre of Fletcher’s. It can only seem the same to those who hear by finger and not by ear: a class now at all events but too evidently numerous enough to refute Sir Hugh’s antiquated objection to the once apparently tautologous phrase of Pistol. [{205}]
It is of course inexplicable, but it is equally of course undeniable, that the mention of Shakespeare’s Pericles would seem immediately and invariably to recall to a virtuous critical public of nice and nasty mind the prose portions of the fourth act, the whole of the prose portions of the fourth act, and nothing but the prose portions of the fourth act. To readers and writers of books who readily admit their ineligibility as members of a Society for the Suppression of Shakespeare or Rabelais, of Homer or the Bible, it will seem that the third and fifth acts of this ill-fated and ill-famed play, and with them the poetical parts of the fourth act, are composed of metal incomparably more attractive. But the virtuous critic, after the alleged nature of the vulturine kind, would appear to have eyes and ears and nose for nothing else. It is true that somewhat more of humour, touched once and again with subtler hints of deeper truth, is woven into the too realistic weft of these too lifelike scenes than into any of the corresponding parts in Measure for Measure or in Troilus and Cressida; true also that in the hands of imitators, in hands so much weaker than Shakespeare’s as were Heywood’s or Davenport’s (who transplanted this unlovely episode from Pericles into a play of his own), these very scenes or such as they reappear unredeemed by any such relief in all the rank and rampant ugliness of their raw repulsive realism: true, again, that Fletcher has once equalled them in audacity, while stripping off the nakedness of his subject the last ragged and rude pretence at a moral purpose, and investing it instead with his very brightest robe of gay parti-coloured humour: but after all it remains equally true that to senses less susceptible of attraction by carrion than belong to the vultures of critical and professional virtue they must always remain as they have always been, something very considerably more than unattractive. I at least for one must confess myself insufficiently virtuous to have ever at any time for any moment felt towards them the very slightest touch of any feeling more attractive than repulsion. And herewith I hasten to wash my hands of the only unattractive matter in the only three of Shakespeare’s plays which offer any such matter to the perceptions of any healthy-minded and reasonable human creature.
But what now shall I say that may not be too pitifully unworthy of the glories and the beauties, the unsurpassable pathos and sublimity inwoven with the imperial texture of this very play? the blood-red Tyrian purple of tragic maternal jealousy which might seem to array it in a worthy attire of its Tyrian name; the flower-soft loveliness of maiden lamentation over the flower-strewn seaside grave of Marina’s old sea-tossed nurse, where I am unvirtuous enough (as virtue goes among moralists) to feel more at home and better at ease than in the atmosphere of her later lodging in Mitylene? What, above all, shall be said of that storm above all storms ever raised in poetry, which ushered into a world of such wonders and strange chances the daughter of the wave-worn and world-wandering prince of Tyre? Nothing but this perhaps, that it stands—or rather let me say that it blows and sounds and shines and rings and thunders and lightens as far ahead of all others as the burlesque sea-storm of Rabelais beyond all possible storms of comedy. The recent compiler of a most admirably skilful and most delicately invaluable compendium of Pantagruel or manual by way of guidebook to Rabelais has but too justly taken note of the irrefragable evidence there given that the one prose humourist who is to Aristophanes as the human twin-star Castor to Pollux the divine can never have practically weathered an actual gale; but if I may speak from a single experience of one which a witness long inured to Indian storm as well as Indian battle had never seen matched out of the tropics if ever overmatched within them, I should venture to say, were the poet in question any other mortal man than Shakespeare, to whom all things were better known by instinct than ever they can be to others by experience, that the painter of the storm in Pericles must have shared the adventure and relished the rapture of such an hour. None other most assuredly than himself alone could have mingled with the material passion of the elements such human passion of pathos as thrills in such tenderly sublime undertone of an agony so nobly subdued through the lament of Pericles over Thaisa. As in his opening speech of this scene we heard all the clangour and resonance of warring wind and sea, so now we hear a sound of sacred and spiritual music as solemn as the central monochord of the inner main itself.
That the three last acts of Pericles, with the possible if not over probable exception of the so-called Chorus, [{210}] are wholly the work of Shakespeare in the ripest fullness of his latter genius, is a position which needs exactly as much proof as does his single-handed authorship of Hamlet, Lear, Macbeth, and Othello. In the fifth act is a remarkable instance of a thing remarkably rare with him; the recast or repetition in an improved and reinvigorated form of a beautiful image or passage occurring in a previous play. The now only too famous metaphor of “patience on a monument smiling at grief”—too famous we might call it for its own fame—is transfigured as from human beauty to divine, in its transformation to the comparison of Marina’s look with that of “Patience gazing on kings’ graves, and smiling Extremity out of act.” A precisely similar parallel is one to which I have referred elsewhere; that between the two passages respectively setting forth the reciprocal love of Helena and Hermia, of Emilia and Flavina. The change of style and spirit in either case of reiteration is the change from a simpler to a sublimer form of beauty.
In the two first acts of Pericles there are faint and rare but evident and positive traces of a passing touch from the hasty hand of Shakespeare: even here too we may say after Dido:—
Nec tam aversus equos Tyriâ sol jungit ab urbe.
It has been said that those most unmistakable verses on “the blind mole” are not such as any man could insert into another man’s work, or slip in between the lines of an inferior poet: and that they occur naturally enough in a speech of no particular excellence. I take leave decisively to question the former assertion, and flatly to contradict the latter. The pathetic and magnificent lines in dispute do not occur naturally enough, or at all naturally, among the very poor, flat, creeping verses between which they have been thrust with such over freehanded recklessness. No purple patch was ever more pitifully out of place. There is indeed no second example of such wanton and wayward liberality; but the generally lean and barren style of these opening acts does not crawl throughout on exactly the same low level.