God hath said: “Verily, the merciful God will bestow love on those who believe and do good works” (Kor. xix, 96), i.e., He will love them and cause them to be loved, because they do their duty towards their brethren and prefer them to themselves. And the Apostle said: “Three things render thy brother’s love toward thee sincere: that thou shouldst salute him when thou meetest him, and that thou shouldst make room for him when he sits beside thee, and that thou shouldst call him by the name that he likes best.” And God said, “The believers are brethren: therefore reconcile your two brethren” (Kor. xlix, 10); and the Apostle said, “Get many brethren, for your Lord is bashful (ḥayí) and kind: He will be ashamed to punish His servant in the presence of his brethren on the Day of Resurrection.”

But companionship must be for God’s sake, not for the purpose of gratifying the lower soul or any selfish interest, in order that a man may be divinely rewarded for observing the rules of companionship. Málik b. Dínár said to his son-in-law, Mughíra b. Shu`ba: “If you derive no religious benefit from a brother and friend, abandon his society, that you may be saved,” i.e. associate either with one who is superior or with one who is inferior to yourself. In the former case you will derive benefit from him, and in the latter case the benefit will be mutual, since each will learn something from the other. Hence the Apostle said, “It is the whole of piety to instruct one who is ignorant;” and Yaḥyá b. Mu`ádh (al-Rází) said, “He is a bad friend to whom you need to say, ‘Remember me in thy prayers’” (because a man ought always to pray for anyone with whom he has associated even for a moment); and he is a bad friend with whom you cannot live except on condition of flattering him (because candour is involved in the principle of companionship); and he is a bad friend to whom you need to apologize for a fault that you have committed (because apologies are made by strangers, and in companionship it is wrong to be on such terms). The Apostle said: “A man follows the religion of his friend: take heed, therefore, with whom you form a friendship.” If he associates with the good, their society will make him good, although he is bad; and if he associates with the wicked, he will be wicked, although he is good, because he will be consenting to their wickedness. It is related that a man said, while he was circumambulating the Ka`ba, “O God, make my brethren good!” On being asked why he did not implore a boon for himself in such a place, he replied: “I have brethren to whom I shall return; if they are good, I shall be good with them, and if they are wicked, I shall be wicked with them.”

The Ṣúfí Shaykhs demand from each other the fulfilment of the duties of companionship and enjoin their disciples to require the same, so that amongst them companionship has become like a religious obligation. The Shaykhs have written many books explaining the rules of Ṣúfí companionship; e.g., Junayd composed a work entitled Taṣḥíḥ al-irádat,[[165]] and Aḥmad b. Khaḍrúya of Balkh another, entitled Al-Ri`áyat bi-ḥuqúq[[166]] Allah,[[167]] and Muḥammad b. `Alí of Tirmidh another, entitled Ádáb al-murídín.[[168]] Other exhaustive treatises on this subject have been written by Abu ´l-Qásim al-Ḥakím,[[169]] Abú Bakr al-Warráq, Sahl b. `Abdalláh (al-Tustarí), Abú `Abd al-Raḥmán al-Sulamí, and Master Abu ´l-Qásim Qushayrí. All those writers are great authorities on Ṣúfiism, but I desire that my book should enable anyone who possesses it to dispense with other books and, as I said in the preface, be sufficient in itself for you and for all students of the Ṣúfí doctrine. I will now classify in separate chapters their various rules of discipline relating to conduct.

Chapter concerning the Rules of Companionship.

Since you have perceived that the most important thing for the novice is companionship, the fulfilment of its obligations is necessarily incumbent on him. Solitude is fatal to the novice, for the Apostle said, “Satan is with the solitary, but he is farther away from two who are together;” and God hath said, “There is no private discourse among three persons but God is the fourth of them” (Kor. lviii, 8). I have read in the Anecdotes that a disciple of Junayd imagined that he had attained to the degree of perfection, and that it was better for him to be alone. Accordingly he went into retirement and withdrew from the society of his brethren. At nightfall a camel used to appear, and he was told that it would take him to Paradise; on mounting it, he was conveyed to a pleasant demesne, with beautiful inhabitants and delicious viands and flowing streams, where he stayed till dawn; then he fell asleep, and on waking found himself at the door of his cell. These experiences filled him with pride and he could not refrain from boasting of them. When Junayd heard the story he hastened to the disciple’s cell, and having received from him a full account of what had passed, said to him: “To-night, when you come to that place, remember to say thrice, ‘There is no strength or power but in God, the High, the Great.’” The same night he was carried off as usual, and though in his heart he did not believe Junayd, by way of trial he repeated those words thrice. The crew around him shrieked and vanished, and he found himself seated on a dunghill in the midst of rotten bones. He acknowledged his fault and repented and returned to companionship.

The principle of the Ṣúfís in companionship is that they should treat everyone according to his degree. Thus they treat old men with respect, like fathers; those of their own sort with agreeable familiarity, like brothers; and young men with affection, like sons. They renounce hate, envy, and malice, and do not withhold sincere admonition from anyone. In companionship it is not permissible to speak evil of the absent, or to behave dishonestly, or to deny one another on account of any word or deed, because a companionship which is begun for God’s sake should not be cut short by human words or acts. The author says: “I asked the Grand Shaykh Abu ´l-Qásim Gurgání what obligations were involved in companionship. He replied: ‘It involves this, that you should not seek your own interest; all the evils of companionship arise from selfishness. Solitude is better for a selfish man. He who neglects his own interests and looks after the interests of his companion hits the mark in companionship.’” A certain dervish relates as follows: “Once I set out from Kúfa to visit Mecca. On the way I met Ibráhím Khawwáṣ and begged him to let me accompany him. He said: ‘In companionship it is necessary that one should command and the other should obey: which do you choose?’ I answered: ‘You be the commander.’ He said: ‘Now do not fail to comply with my orders.’ When we arrived at the halting-place, he bade me sit down, and himself drew water from the well and, since the weather was cold, he gathered sticks and kindled a fire, and whenever I attempted to do anything he told me to sit down. At nightfall it began to rain heavily. He took off his patched frock and held it over my head all night. I was ashamed, but could not say a word on account of the condition imposed on me. When morning came, I said: ‘To-day it is my turn to be commander.’ He said: ‘Very well.’ As soon as we reached the halting-place, he began to perform the same menial offices as before, and on my telling him not to disobey my orders he retorted that it was an act of disobedience to let one’s self be served by one’s commander. He continued to behave in this way until we arrived at Mecca; then I felt so ashamed that I fled from him. He espied me, however, at Miná and said to me: ‘O son, when you associate with dervishes see that you treat them in the same fashion as I treated you.’”

Dervishes are divided into two classes: residents (muqímán) and travellers (musáfirán). According to the custom of the Shaykhs, the travelling dervishes should regard the resident ones as superior to themselves, because they go to and fro in their own interest, while the resident dervishes have settled down in the service of God: in the former is the sign of search, in the latter is the token of attainment; hence those who have found and settled down are superior to those who are still seeking. Similarly, the resident dervishes ought to regard the travelling ones as superior to themselves, because they are laden with worldly encumbrances, while the travelling dervishes are unencumbered and detached from the world. Again, old men should prefer to themselves the young, who are newer to the world and whose sins are less numerous; and young men should prefer to themselves the old, who have outstripped them in devotion and service.

Section.

Culture (adab) really means “the collection of virtuous qualities”, though in ordinary language anyone is called “cultured” (adíb) who is acquainted with Arabic philology and grammar. But the Ṣúfís define culture as “dwelling with praiseworthy qualities”, and say that it means “to act with propriety towards God in public and private”; if you act thus, you are “cultured”, even if you are a foreigner (i.e. a non-Arab), and if not, you are the opposite. Those who have knowledge are in every case more honoured than those who have intelligence. A certain Shaykh was asked: “What does culture involve?” He said: ”I will answer you by quoting a definition which I have heard, ‘If you speak, your speech will be sincere, and if you act, your actions will be true.’ An excellent distinction has been made by Shaykh Abú Naṣr Sarráj, the author of the Luma`, who says: “As regards culture (adab), there are three classes of mankind. Firstly, worldlings, whose culture mainly consists in eloquence and rhetoric and learning and knowledge of the nightly conversations (asmár[[170]]) of kings and Arabic poetry. Secondly, the religious, whose culture chiefly consists in disciplining the lower soul and correcting the limbs and observing the legal ordinances and renouncing lusts. Thirdly, the elect (i.e. the Ṣúfís), whose culture consists for the most part in spiritual purity and keeping watch over their hearts and fulfilling their promises and guarding the ‘state’ in which they are and paying no heed to extraneous suggestions and behaving with propriety in the positions of search (for God), in the states of presence (with God), and in the stations of proximity (to God).” This saying is comprehensive. The different matters which it includes are discussed in several places in this book.

Chapter on the Rules of Companionship affecting Residents.